Phantom Desire - Konrad

Phantom Desire - Konrad

  • Jaar van uitgave: 2012
  • Taal: Engels
  • Duur: 3:12

Hieronder staat de songtekst van het nummer Phantom Desire , artiest - Konrad met vertaling

Tekst van het liedje " Phantom Desire "

Originele tekst met vertaling

Phantom Desire

Konrad

Originele tekst

Breaking ups the easiest part it’s the longing.

Holding you hostage to dawn.

When you finally pass out, the dreams their haunting,

eating you conscious apart.

I’ll see you out on the street with you phantom desire,

only a whisper would do your a holler.

Tearing me down with love killing eyes, feeding my heart to the ants.

Tearing down’s the easiest part, it’s the building.

Trapped in our temple of doom.

I rewrote all the blueprints but your busy spinning,

in somebody else’s cacoon.

I’ll see you out on the town with you frigid «move-on»

It’s only a heart I think it’s time for some thawin'

Can’t you give in you lonesome terrible child?

We both know this aint your true self.

I’ll see you in another lifetime, one can only hope.

It’s very clear I’m in a bind here dear, my heart done got itself broke.

I’ll see you in another space and time, or so I pray.

It’s very clear we made a big mistake, were at the end of days.

Breaking up’s the easiest part (it's the longing).

Breaking up’s the easiest part (it's the longing).

Breaking up’s the easiest part (it's the longing).

I’ll see you out on the town with you poisonous friends.

Instant death would do your torture.

Tearing me down with your hearless disguise,

we both know this isn’t the end.

I’ll see you out on the street with you poisonous friends.

Instant death would do your torture.

Tearing me down with your heartless disguise,

we both know this isn’t the end.

Liedvertaling

Uit elkaar gaan het gemakkelijkste deel, het is het verlangen.

Je gegijzeld houden tot de dageraad.

Als je eindelijk flauwvalt, spoken de dromen rond

je bewust uit elkaar eten.

Ik zie je op straat met je spookverlangen,

alleen een fluistering zou je een schreeuw doen.

Me neerhalen met liefde die ogen doodt, mijn hart aan de mieren voedt.

Afbreken is het gemakkelijkste deel, het is het gebouw.

Gevangen in onze tempel van onheil.

Ik heb alle blauwdrukken herschreven, maar je bent druk aan het draaien,

in de cacoon van iemand anders.

Ik zie je in de stad met je ijskoude "verder gaan"

Het is maar een hart, ik denk dat het tijd is voor wat ontdooiing

Kun je niet toegeven, eenzaam, vreselijk kind?

We weten allebei dat dit niet je ware zelf is.

Ik zie je in een ander leven, je kunt alleen maar hopen.

Het is heel duidelijk dat ik hier in de knoop zit, schat, mijn hart is gebroken.

Ik zie je in een andere ruimte en tijd, of dat bid ik.

Het is heel duidelijk dat we een grote fout hebben gemaakt, aan het einde van de dag waren.

Uit elkaar gaan is het gemakkelijkste deel (het is het verlangen).

Uit elkaar gaan is het gemakkelijkste deel (het is het verlangen).

Uit elkaar gaan is het gemakkelijkste deel (het is het verlangen).

Ik zie je in de stad met jullie giftige vrienden.

Onmiddellijke dood zou je marteling doen.

Me neerhalen met je gehoorloze vermomming,

we weten allebei dat dit niet het einde is.

Ik zie je op straat met jullie giftige vrienden.

Onmiddellijke dood zou je marteling doen.

Me neerhalen met je harteloze vermomming,

we weten allebei dat dit niet het einde is.

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt