One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) - Jack Nitzsche
С переводом

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) - Jack Nitzsche

Год
1990
Язык
`Engels`
Длительность
88650

Hieronder staat de songtekst van het nummer One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) , artiest - Jack Nitzsche met vertaling

Tekst van het liedje " One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme) "

Originele tekst met vertaling

One Flew Over The Cuckoo's Nest (Opening Theme)

Jack Nitzsche

Оригинальный текст

Perry Como

Miscellaneous

There’s A Kind Of Hush (All Over The World)

There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,

all over the world you can hear the sound of lovers in love!

You know what I mean?

Just the two of us, with nobody else in sight,

and I’m feelin' good just holdin' you tight!

So, listen very carefully, closer now and you will see

what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)

the only sound that you will hear is when I whisper in your ear

«I love you!"(I love you!) forever and ever!

There’s a kind of a hush, all over the world, tonight,

all over the world you can hear the sound of lovers in love!

There’s a kind of a hush (kind of a hush!)

all over the world!

(all over the world, tonight!)

All over the world (you can hear the sound of lovers in love!)

You know what I mean?

Just the two of us (two of us!) and nobody else in sight,

there’s nobody else and I’m feelin' good,

just holdin' you tight (ever so tightly!)

So, listen very carefully, closer now and you will see

what I mean (see what I mean?) it isn’t a dream (I mean, it isn’t a dream!)

the only sound that you will hear is when I whisper in your ear

«I love you!"forever and ever!

There’s a kind of a hush (kind of a hush!)

all over the world (a hush, all over the world, tonight!)

all over the world you can hear the sound

of lovers in love!

(I love you!)

You know what I mean?

(I love you!)

It isn’t a dream!

(I love you!)

You know what I mean?

(La, la la la!)

I love you!

and Geoff Stevens, 1966

Перевод песни

Perry Como

Gemengd

Er is een soort stilte (over de hele wereld)

Er is een soort stilte, over de hele wereld, vanavond,

over de hele wereld hoor je het geluid van verliefde geliefden!

Je weet wat ik bedoel?

Alleen wij tweeën, met niemand anders in zicht,

en ik voel me goed, ik hou je gewoon stevig vast!

Dus luister heel goed, nu dichterbij en je zult het zien

wat ik bedoel (zie je wat ik bedoel?) Het is geen droom (ik bedoel, het is geen droom!)

het enige geluid dat je hoort is wanneer ik in je oor fluister

"Ik hou van je!" (Ik hou van je!) voor altijd en altijd!

Er is een soort stilte, over de hele wereld, vanavond,

over de hele wereld hoor je het geluid van verliefde geliefden!

Er is een soort stilte (een soort stilte!)

over de hele wereld!

(over de hele wereld, vanavond!)

Over de hele wereld (je kunt het geluid van verliefde geliefden horen!)

Je weet wat ik bedoel?

Alleen wij tweeën (twee van ons!) en niemand anders in zicht,

er is niemand anders en ik voel me goed,

hou je gewoon stevig vast (altijd zo stevig!)

Dus luister heel goed, nu dichterbij en je zult het zien

wat ik bedoel (zie je wat ik bedoel?) Het is geen droom (ik bedoel, het is geen droom!)

het enige geluid dat je hoort is wanneer ik in je oor fluister

"Ik hou van je, voor eeuwig en altijd!

Er is een soort stilte (een soort stilte!)

over de hele wereld (een stilte, over de hele wereld, vanavond!)

over de hele wereld hoor je het geluid

van verliefde geliefden!

(Ik houd van jou!)

Je weet wat ik bedoel?

(Ik houd van jou!)

Het is geen droom!

(Ik houd van jou!)

Je weet wat ik bedoel?

(La, la la la!)

Ik houd van jou!

en Geoff Stevens, 1966

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt