Hieronder staat de songtekst van het nummer Willie And Mary , artiest - Ireland met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ireland
Willie And Mary
As Willie and Mary met by the seaside
A long farewell for to take
Said Mary to Willie, «If you go away
I’m afraid my poor heart, it might break»
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
As he clasped his fond maid to his side
«In my absence don’t mourn, for when I return
I will make you, sweet Mary, my bride»
Seven long years had passed and no word at last
Mary stood by her own cottage door
A beggar came by with a patch on his eye
Bedraggled and ragged and tore
«Your charity, fair maid, bestow upon me
Your fortune I’ll tell you beside
Your lad that you mourn will never return
To make little Mary his bride»
She slipped and she started, saying, «All that I have
It’s freely to you I will give
If you tell me true what I now ask of you
Is my Willie dead or alive?»
«He's living,"said he, «though in sad poverty
And shipwrecked he has been beside
When he’d money untold and pockets of gold
He’d have made little Mary his bride»
«Then if he is dead, no other I’ll wed
No other I’ll have by my side
For in riches though rolled or covered with gold
He’d have made his own Mary his bride»
Then the patch off his eye the old beggar let fly
His old coat and crutches beside
And in sailor’s blue clothes and with cheeks like the rose
It was Willie who stood by her side
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
«It was only your faith that I tried
To the church we’ll away by the break of the day
And I’ll make little Mary my bride»
Willie en Mary
Zoals Willie en Mary elkaar ontmoetten aan de kust
Een lang afscheid om mee te nemen
Zei Mary tegen Willie: "Als je weggaat"
Ik ben bang dat mijn arme hart misschien breekt»
"Oh wees niet bang, lieve Mary," zei hij
Terwijl hij zijn dierbare meid aan zijn zijde klemde
"Treur niet bij mijn afwezigheid, want als ik terugkom"
Ik zal je, lieve Mary, mijn bruid maken»
Zeven lange jaren waren verstreken en eindelijk geen woord
Mary stond bij de deur van haar eigen huisje
Er kwam een bedelaar langs met een pleister op zijn oog
Bedragled en haveloos en gescheurd
"Uw liefdadigheid, schone meid, schenk mij"
Je fortuin zal ik je hiernaast vertellen
Je jongen om wie je rouwt, zal nooit meer terugkeren
Om de kleine Maria tot zijn bruid te maken»
Ze gleed uit en ze begon en zei: "Alles wat ik heb"
Het is gratis aan jou zal ik geven
Als je me vertelt wat ik nu van je vraag
Is mijn Willie dood of levend?»
«Hij leeft», zei hij, «hoewel in trieste armoede»
En schipbreuk leed hij naast
Toen hij onnoemelijk veel geld en zakken goud had
Hij zou de kleine Maria tot zijn bruid hebben gemaakt»
«Als hij dan dood is, zal ik met geen ander trouwen
Geen andere die ik aan mijn zijde heb
Voor in rijkdom, hoewel opgerold of bedekt met goud
Hij zou zijn eigen Maria tot zijn bruid hebben gemaakt»
Toen liet de oude bedelaar de pleister van zijn oog vliegen
Zijn oude jas en krukken ernaast
En in zeemansblauwe kleren en met wangen als de roos
Het was Willie die aan haar zijde stond
"Oh wees niet bang, lieve Mary," zei hij
"Het was alleen jouw geloof dat ik probeerde"
Naar de kerk gaan we bij het aanbreken van de dag weg
En ik zal van kleine Mary mijn bruid maken»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt