Hieronder staat de songtekst van het nummer Конь Блед , artiest - Иннокентий Смоктуновский met vertaling
Originele tekst met vertaling
Иннокентий Смоктуновский
Улица была — как буря.
Толпы проходили,
Словно их преследовал неотвратимый Рок.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростный людской поток.
Вывески, вертясь, сверкали переменным оком
С неба, с страшной высоты тридцатых этажей;
В гордый гимн сливались с рокотом колёс и скоком
Выкрики газетчиков и щёлканье бичей.
Лили свет безжалостный прикованные луны,
Луны, сотворённые владыками естеств.
В этом свете, в этом гуле — души были юны,
Души опьяневших, пьяных городом существ.
И внезапно — в эту бурю, в этот адский шёпот,
В этот воплотившийся в земные формы бред,—
Ворвался, вонзился чуждый, несозвучный топот,
Заглушая гулы, говор, грохоты карет.
Показался с поворота всадник огнеликий,
Конь летел стремительно и стал с огнём в глазах.
В воздухе еще дрожали — отголоски, крики,
Но мгновенье было — трепет, взоры были — страх!
Был у всадника в руках развитый длинный свиток,
Огненные буквы возвещали имя: Смерть...
Полосами яркими, как пряжей пышных ниток,
В высоте над улицей вдруг разгорелась твердь.
И в великом ужасе, скрывая лица, люди
То бессмысленно взывали: «Горе!
с нами бог!»,
То, упав на мостовую, бились в общей груде...
Звери морды прятали, в смятенье, между ног.
Только женщина, пришедшая сюда для сбыта
Красоты своей, в восторге бросилась к коню,
Плача целовала лошадиные копыта,
Руки простирала к огневеющему дню.
Да ещё безумный, убежавший из больницы,
Выскочил, растерзанный, пронзительно крича:
«Люди!
Вы ль не узнаете божией десницы!
Сгибнет четверть вас — от мора, глада и меча!».
Но восторг и ужас длились — краткое мгновенье.
Через миг в толпе смятенной не стоял никто:
Набежало с улиц смежных новое движенье,
Было все обычном светом ярко залито.
И никто не мог ответить, в буре многошумной,
Было ль то виденье свыше или сон пустой.
Только женщина из зал веселья да безумный
Всё стремили руки за исчезнувшей мечтой.
Но и их решительно людские волны смыли,
Как слова ненужные из позабытых строк.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростный людской поток.
ица а — ак .
олпыодили,
овно их преследовал неотвратимый ок.
ались омнибусы, ебы и автомобили,
еисчерпаем остный людской оток.
ески, ертясь, сверкали еременным оком
еба, с страшной высоты тридцатых ажей;
ордый гимн сливались с окотом колёс и скоком
ики азетчиков en анье ичей.
или свет безжалостный прикованные ,
Луны, сотворённые адыками естеств.
ом свете, этом гуле — и и юны,
и опьяневших, ородом существ.
езапно — эту бурю, этот адский от,
от воплотившийся в земные формы бред,—
орвался, вонзился , есозвучный опот,
аглушая гулы, говор, грохоты арет.
оказался с поворота всадник огнеликий,
онь етел стремительно en стал с огнём в азах.
оздухе еще дрожали — отголоски, ики,
о мгновенье о — епет, оры и — страх!
у всадника в руках развитый длинный свиток,
енные буквы возвещали имя: ерть...
олосами ими, ак пряжей пышных ниток,
соте ад улицей вдруг азгорелась ердь.
в великом асе, скрывая ица, и
оессмысленно взывали: «Горе!
с ами ог!»,
о, ав на мостовую, бились общей е...
ери морды али, смятенье, ежду ог.
олько женщина, ишедшая сюда для сбыта
асоты своей, в восторге бросилась к коню,
ача еловала ошадиные опыта,
и простирала к огневеющему .
а ещё безумный, ежавший из больницы,
скочил, растерзанный, пронзительно ича:
«Люди!
ль не аете ожией есницы!
ибнет четверть ас — от мора, ада и меча!».
о восторг и ужас ились — аткое овенье.
ерез иг олпе смятенной е стоял икто:
абежало с иц смежных овое иженье,
о все обычном светом о алито.
никто не мог ответить, в буре многошумной,
о ль о иденье свыше или сон пустой.
олько женщина из зал веселья а безумный
сё стремили и а исчезнувшей ечтой.
о и их решительно людские волны смыли,
ак слова енужные из озабытых строк.
ались омнибусы, ебы и автомобили,
еисчерпаем остный людской оток.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt