
Hieronder staat de songtekst van het nummer Jean , artiest - Imperium met vertaling
Originele tekst met vertaling
Imperium
Il venticinque aprile, all’alba, cominciava a Berlino dell’Europa l’ultimo
respiro
Un migliaio di giovani attorno ad un bunker da tutta Europa venuti a morire con
te
Con te, Jean, venuto dalla Francia con i tuoi vent’anni e la speranza
Di poter forgiare l’Europa della libertà con la certezza di morire per la
civiltà!
Un anello di fuoco ti stringeva d’assedio, un anello d’oro stretto al tuo dito
Pegno di un amore che già tu sai;
amore, amore che non rivedrai mai
Una croce di ferro sul petto, il mitra stretto, due rune d’argento sopra
l’elmetto
Ma era l’Europa che moriva con te!
E mentre solo, tra l’odore del sangue, guardavi rossa in faccia la morte
La tua voce tranquilla parlava così: «Camerata, tu non sai com'è bella l’estate
là in Francia
Mentre scivola lenta la Senna, passeggiare lungo gli Champs-Élysées tra i
colori e il profumo dei fiori
Il sorriso di lei ti accompagna, incorniciato tra quelle labbra dipinte di
arancia
Camerata, tu non sai come è bella l’estate là in Francia!»
Una croce di ferro sul petto, il mitra stretto, due rune d’argento sopra
l’elmetto
Ma era l’Europa che moriva con te
Sei morto a vent’anni tu, Jean, la notte del trenta di aprile a Berlino
Con l’aquila e i gigli della Charlemagne, ma era l’Europa che moriva con te!
Op 25 april, bij zonsopgang, begon de laatste in Berlijn van Europa
adem
Duizend jongeren rond een bunker uit heel Europa kwamen om mee te sterven
jij
Met jou, Jean, die met je twintiger en hoop uit Frankrijk kwam
Om een Europa van vrijheid te smeden met de zekerheid om voor te sterven
beschaving!
Een ring van vuur werd je belegerd, een gouden ring strak om je vinger
Belofte van een liefde die je al kent;
liefde, liefde die je nooit meer zult zien
Een ijzeren kruis op de borst, een smalle mijter, twee zilveren runen erboven
de helm
Maar het was Europa dat samen met jou stierf!
En terwijl je alleen was, in de geur van bloed, zag je er rood uit in het aangezicht van de dood
Je rustige stem sprak als volgt: "Camerata, je weet niet hoe mooi de zomer is
daar in Frankrijk
Terwijl de Seine langzaam glijdt, wandelt u langs de Champs-Élysées tussen de
kleuren en de geur van bloemen
Haar glimlach begeleidt je, omlijst tussen die lippen geschilderd door
oranje
Kameraad, je weet niet hoe mooi de zomer daar in Frankrijk is!"
Een ijzeren kruis op de borst, een smalle mijter, twee zilveren runen erboven
de helm
Maar het was Europa dat met jou stierf
Je stierf op twintigjarige leeftijd, Jean, in de nacht van 30 april in Berlijn
Met de adelaar en de Karel de Grote-lelies, maar het was Europa dat met jou stierf!
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt