Hieronder staat de songtekst van het nummer Sur le papier , artiest - Housse De Racket met vertaling
Originele tekst met vertaling
Housse De Racket
Accusé de réception
je signe la note de mon nom.
Ce sont les lois matinales,
de l’aéro postale.
La démarche n’est pas anodine,
expéditeur Gwendoline.
Sur le Papier,
tout est pardonné,
dans les faits,
j’ai peur et la lettre reste fermée.
Serait ce la première lettre de moment?
Un alphabet au bout du stylo,
au profil de mariale en carnet.
Je préfère le timbre de ta voix à l’unité,
tes lèvres autocollantes, je m’y colle déjà,
cachet de la poste vous envoie.
Sur le Papier,
tout est pardonné,
dans les faits,
je découvre le billet.
Sous la musique le mot est directif,
sur l’arrivée à elle ne s’attendait pas,
dans les replis en un signe elle croit à la ligne.
La réponse vient d’un coeur, qu’elle arrivée à 17h?
Sur le Papier,
tout est pardonné,
dans les faits.
Sur le Papier,
tout est pardonné,
dans les faits, elle a peur et la lettre reste fermée.
Ontvangstbevestiging
Ik onderteken het briefje met mijn naam.
Dit zijn de ochtendwetten,
luchtpost.
De aanpak is niet triviaal,
afzender Gwendoline.
Op papier,
alles is vergeven,
in de feiten,
Ik ben bang en de brief blijft gesloten.
Zou dit de eerste momentbrief kunnen zijn?
Een alfabet op de punt van de pen,
in het profiel van Mariale in notitieboekje.
Ik geef de voorkeur aan het timbre van je stem boven de eenheid,
je zelfklevende lippen, ik plak ze al,
poststempel stuurt u.
Op papier,
alles is vergeven,
in de feiten,
Ik ontdek het kaartje.
Onder de muziek is het woord directief,
bij aankomst had ze niet verwacht,
in de plooien in een teken dat ze in de lijn gelooft.
Het antwoord komt uit een hart, dat ze om 17.00 uur arriveerde?
Op papier,
alles is vergeven,
in de feiten.
Op papier,
alles is vergeven,
in feite is ze bang en blijft de brief gesloten.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt