
Hieronder staat de songtekst van het nummer Pingviini vilkuttaa , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
Olipa kerran pieni urhea pingviini
Joka oli kuullut tarinan Pingu Dorgirista
Kuningaspingviinistä, jota piinasi ikuinen kurkkukipu
Herra Dorgir asui kaukaisessa maassa
Jonne pieni ystävämme päätti lähteä, viedäkseen hänelle kurkkupastillin
Woo!
Pingviini vilkuttaa jäälautaltaan
Woo!
Yksin hän matkustaa valtamerten taa innoissaan
Hieman yli kuusi ja puolisataa meripeninkulmaa matkustettuaan
Jäälautta rantautui keskelle vuonoja
Oli pimeää ja kylmää, maa oli nimeltään… Norja!
Heissan, heissan, pikku pinkku, mitäs täällä teet?
Mä söisin turskapuikkoja, mut kurkkuni on kipee
Voi, voi!
Mut kuule, mul on siihen lääke!
Onks toi kurkkupastilli?
No kohta helpottaa!
Laulaminen tällä lailla on niin ankeaa
Ole hyvä!
Ohhoh!
Täähän maistuu raikkaalta ja itse asiassa ääni aukeaa!
Noni, hyvä juttu, heippa!
Woo!
Pingviini vilkuttaa jäälautaltaan
Woo!
Yksin hän matkustaa valtamerten taa innoissaan
Woo!
Pingviini vilkuttaa jäälautaltaan
Woo!
Yksin hän matkustaa valtamerten taa innoissaan
Ohoi, pingviini!
Et sattumalta oo nähny purppuranväristä louhikäärmettä?
No itse asiassa olen!
Tuli vastaan pari päivää sitten
Ja kertoi suunnistavansa Tyynellemerelle
Tyynellemerelle!
Miten me sinne asti päästään?
Onhan meillä pahvilautta!
Kestääks tää?
Er was eens een kleine dappere pinguïn
Wie had het verhaal van Pingu Dorgir . gehoord
Over een koningspinguïn gekweld door eeuwige keelpijn
Meneer Dorgir woonde in een ver land
Jonne, onze kleine vriend, besloot te vertrekken om haar een keelpastille te nemen
Woehoe!
De pinguïn flitst van zijn ijsschots
Woehoe!
Alleen reist hij opgewonden achter de oceanen
Iets meer dan zes en een halve mijl na het reizen
De ijsschots landde midden in de fjorden
Het was donker en koud, het land heette… Noorwegen!
Heissan, heissan, kleine Pinkku, wat doe jij hier?
Ik zou kabeljauwsticks eten, maar mijn keel doet pijn
Oh nee!
Maar luister, ik heb er een remedie voor!
Onks heeft een keelpastille meegebracht?
Nou, het punt is makkelijker!
Zo zingen is zo ellendig
Graag gedaan!
Ohh!
Dit smaakt fris en in feite gaat het geluid open!
Noni, goed, hé!
Woehoe!
De pinguïn flitst van zijn ijsschots
Woehoe!
Alleen reist hij opgewonden achter de oceanen
Woehoe!
De pinguïn flitst van zijn ijsschots
Woehoe!
Alleen reist hij opgewonden achter de oceanen
Wauw, pinguïn!
Zie je toevallig geen paarse steengroeve?
Nou, in feite ben ik dat!
Kwam een paar dagen geleden
En zei dat hij door de Stille Oceaan navigeerde
Naar de Stille Oceaan!
Hoe komen we daar?
We hebben een kartonnen veerboot!
Zou dit duren?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt