Culhwch and Olwen -
С переводом

Culhwch and Olwen -

  • Jaar van uitgave: 1999
  • Taal: Engels
  • Duur: 5:00

Hieronder staat de songtekst van het nummer Culhwch and Olwen , artiest - met vertaling

Tekst van het liedje " Culhwch and Olwen "

Originele tekst met vertaling

Culhwch and Olwen

Оригинальный текст

Culhwch, son of Cilydd, a nobleman of Wales

Was counselled by his mother to seek Olwen as a bride

Fair Olwen, only daughter of the giant Ysbaddaden

Who would never let her marry, for when she wed he died

So Culhwch went to Arthur, his kinsman and his cousin

To ask for aid in seeking fairest Olwen for his bride

Arthur’s knights they joined him: Kei, Bedwyr and Gawain

With Menw the magician and Cynddylig as their guide

And so they travelled onwards to the lands of Ysbaddaden

Where they came upon his castle, and rode their steeds inside

«Chief giant!»

shouted Culhwch to the monster king before him

«I've come for fairest Olwen, that your daughter be my bride.»

«Before you have my daughter bring me Mabon son of Modron

Who was taken from his mother even as his lips first cried.»

«I know that I can do so, 'though you think it be not easy.»

Said good Culhwch to the giant as he called the knights to ride

So they sought the ancient wisdom of the Blackbird of Cilgwri

And said «Know ye of Mabon, stolen from his mother’s side?»

The Bird showed them an anvil that his beak had rendered small

And said, «Though I am ancient, there are older hearts than I.»

They found the Stag of Rhedynfre who stood beside a stump

And asked him, «Know ye Mabon, stolen from his mother’s side?»

«This oak was once a sapling rooted first when I was young

But I’m not the oldest animal, nor greatest in my pride.»

So on the party travelled to the Eagle of Gwernabwy

And asked him, «Know ye Mabon, stolen from his mother’s side?»

The Eagle showed a pebble that was once a mountain high

But said, «Despite this evidence, one goes more deep than I.»

They traveled to the water and the Salmon of Llyn Llyw

They said, «Know ye of Mabon, son of Modron and his bride?»

«Indeed I’ve heard his wailing in his prison all these years

And for Arthur’s faith and honour, his companions I will guide.»

And so the Salmon led them up the river to a tower

Where they heard the lamentations of the prisoner inside

But the stonework of the castle couldn’t stand before the army;

Mabon pledged his life to Arthur, and homeward all did ride

So Culhwch and companions went with speed to see the giant

With elation in their hearts and lost Mabon at their side

They severed off the head of the oathbound Ysbaddaden

And that was how good Culhwch won fair Olwen for his bride

Перевод песни

Culhwch, zoon van Cilydd, een edelman van Wales

Kreeg de raad van zijn moeder om Olwen als bruid te zoeken

Fair Olwen, enige dochter van de reus Ysbaddaden

Wie zou haar nooit laten trouwen, want toen ze trouwde stierf hij?

Dus Culhwch ging naar Arthur, zijn bloedverwant en zijn neef

Om hulp te vragen bij het zoeken naar de eerlijkste Olwen voor zijn bruid

Arthur's ridders voegden zich bij hem: Kei, Bedwyr en Gawain

Met Menw de goochelaar en Cynddylig als hun gids

En zo reisden ze verder naar de landen van Ysbaddaden

Waar ze zijn kasteel tegenkwamen en op hun rossen naar binnen reden?

«Opperste reus!»

riep Culhwch naar de monsterkoning voor hem

"Ik ben gekomen voor de mooiste Olwen, dat je dochter mijn bruid is."

«Voordat je mijn dochter hebt, breng me Mabon, de zoon van Modron

Die van zijn moeder werd weggenomen toen zijn lippen voor het eerst huilden».

«Ik weet dat ik dat kan, hoewel je denkt dat het niet gemakkelijk is.»

Zei goede Culhwch tegen de reus terwijl hij de ridders riep om te rijden

Dus zochten ze de oude wijsheid van de Merel van Cilgwri

En zei: "Ken je Mabon, gestolen van moeders kant?"

De Vogel liet hun een aambeeld zien dat zijn snavel klein had gemaakt

En zei: "Hoewel ik oud ben, zijn er oudere harten dan ik."

Ze vonden het hert van Rhedynfre die naast een boomstronk stond

En vroeg hem: "Ken je Mabon, gestolen van moeders kant?"

«Deze eik was ooit een jonge boom die voor het eerst geworteld was toen ik jong was

Maar ik ben niet het oudste dier, noch de grootste in mijn trots.»

Dus op het feest reisde naar de Adelaar van Gwernabwy

En vroeg hem: "Ken je Mabon, gestolen van moeders kant?"

De adelaar liet een kiezelsteen zien die ooit een berg hoog was

Maar zei: "Ondanks dit bewijs gaat men dieper dan ik."

Ze reisden naar het water en de zalm van Llyn Llyw

Ze zeiden: "Ken je Mabon, de zoon van Modron en zijn bruid?"

«Inderdaad, ik heb zijn gejammer al die jaren in zijn gevangenis gehoord»

En voor het geloof en de eer van Arthur zal ik zijn metgezellen leiden.»

En dus leidde de Zalm hen de rivier op naar een toren

Waar ze de klaagzangen van de gevangene binnen hoorden?

Maar het metselwerk van het kasteel kon niet voor het leger staan;

Mabon beloofde zijn leven aan Arthur, en naar huis reden allemaal

Dus Culhwch en metgezellen gingen snel naar de reus

Met opgetogenheid in hun hart en verloren Mabon aan hun zijde

Ze hakten het hoofd af van de onder ede gebonden Ysbaddaden

En zo goed won Culhwch eerlijke Olwen voor zijn bruid

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt