
Hieronder staat de songtekst van het nummer Pulp Face , artiest - Gutslit met vertaling
Originele tekst met vertaling
Gutslit
Fist fight, bare knuckles, steel rings, iron claws, jabbed in the face,
smashed across the floor, rubbed in the ground, kicked in the mud,
brain mashed, mixed in soil, fodder for the seeds, blood serves the water for
the plants, Pulpy orange like face, pumpkin like body, all taken down with a
blow, what might, what excellence, what amazing intense action, what a
picturesque view, what capture and a painting of a bleeding half dead warrior
Fights are between two equals, for the greatest there is just a single blow.
One touch and down on the ground, in the arena as the crowd cheers,
glorifies the winner with innards of the fallen soul.
Gladiators fear, animals wonder, a harmless looking human with no weapon,
no claws, no fangs, no canines, ripping apart what comes across,
killing each and every being.
He doesn’t look to distinguish friends.
He has none, so you’re safe.
He finds you he will pull you in the ring.
Blow after blow in your face he will pound.
With hammer and fists and knuckles andsteel.
Teeth fly like pop corns, blood pours like from a fire hose.
Intestines worn like beads, eyes decorated like earrings, skin used to clean
the floor, you’re face is nothing but a cigarette butt rubbed in …
ATTACKWINNERDEATH AND BURIED ALL IN ONE GO!
Killed sweetly with all love.
Buried without effort.
Grave dug with personalised touch.
Exact size as you would need.
Dug with your own body, skull shoved and limbs uprooted.
Let’s go…
Next warrior please!
Vuistgevecht, blote knokkels, stalen ringen, ijzeren klauwen, in het gezicht gestoken,
over de vloer gegooid, in de grond gewreven, in de modder geschopt,
hersenen gepureerd, vermengd met aarde, voer voor de zaden, bloed dient het water voor
de planten, een pulpachtig oranjeachtig gezicht, een pompoenachtig lichaam, allemaal verwijderd met een
klap, wat kan, wat uitmuntendheid, wat een geweldige intense actie, wat een
pittoresk uitzicht, wat een opname en een schilderij van een bloedende halfdode krijger
Gevechten zijn tussen twee gelijken, voor de grootste is er maar een enkele slag.
Eén aanraking en neer op de grond, in de arena terwijl het publiek juicht,
verheerlijkt de winnaar met ingewanden van de gevallen ziel.
Gladiatoren vrezen, dieren verwonderen zich, een onschuldig ogende mens zonder wapen,
geen klauwen, geen hoektanden, geen hoektanden, uit elkaar scheuren wat overkomt,
elk wezen doden.
Hij ziet er niet naar uit om vrienden te onderscheiden.
Hij heeft er geen, dus je bent veilig.
Hij vindt je, hij trekt je de ring in.
Slag na slag in je gezicht zal hij beuken.
Met hamer en vuisten en knokkels en staal.
Tanden vliegen als likdoorns, bloed stroomt als uit een brandslang.
Darmen gedragen als kralen, ogen versierd als oorbellen, huid gebruikt om schoon te maken
de vloer, je gezicht is niets anders dan een ingewreven sigarettenpeuk...
AANVALWINNAAR DOOD EN BEGRAVEN ALLES IN ÉÉN GANG!
Zoet gedood met alle liefde.
Zonder moeite begraven.
Graf gegraven met persoonlijke touch.
Exacte maat zoals u nodig heeft.
Gegraven met je eigen lichaam, schedel geduwd en ledematen ontworteld.
Laten we gaan…
Volgende strijder alstublieft!
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt