Утешитель -

Утешитель -

  • Jaar van uitgave: 2014
  • Taal: Russisch
  • Duur: 5:19

Hieronder staat de songtekst van het nummer Утешитель , artiest - met vertaling

Tekst van het liedje " Утешитель "

Originele tekst met vertaling

Утешитель

Originele tekst

Как справиться с привкусом резким,

С новым пасмурным всплеском?

С обидой кромешной, с разбитой надеждой?

Над суровой кали-югой, над тьмою упругой,

Утешитель, баюкай, баюкай,

Баюкай, баюкай, баюкай, баюкай…

Мании всех одиночек пробуждаются ночью,

Возникают из пыли их помятые крылья.

Над рассеянной скукой, над привычной мукой,

Утешитель, баюкай, баюкай,

Баюкай, баюкай, баюкай, баюкай…

Я ещё в самом начале.

В этой сказке печали

Ты всё можешь исправить, удалив мою память.

Над пустынной вьюгой, над луной близорукой,

Утешитель, баюкай, баюкай,

Баюкай, баюкай, баюкай, баюкай…

Побережья, лиманы, степи, туманы

Котлованы и вышки, новостройки, домишки

Не оставь нас во мраке, дай понятные знаки,

Проложи нам сквозь тучи наш маршрут наилучший.

Самый лёгкий и быстрый, дай нам светлые мысли,

Защити нас от бури и от собственной дури

Даже в аде кромешном найди нас, утешь нас, найди нас, утешь нас,

Найди нас, утешь нас, найди нас, утешь нас…

Liedvertaling

Hoe om te gaan met een scherpe nasmaak,

Met een nieuwe bewolkte plons?

Met uiterste wrok, met gebroken hoop?

Boven de harde Kali Yuga, boven de elastische duisternis,

Trooster, wieg, wieg,

Rots, rots, rots, rots...

De manieën van alle eenlingen ontwaken 's nachts

Hun gerimpelde vleugels komen uit het stof tevoorschijn.

Over verspreide verveling, over gewone kwelling,

Trooster, wieg, wieg,

Rots, rots, rots, rots...

Ik sta nog helemaal aan het begin.

In dit verhaal van verdriet

Je kunt alles herstellen door mijn geheugen te verwijderen.

Over de woestijnsneeuwstorm, over de kortzichtige maan,

Trooster, wieg, wieg,

Rots, rots, rots, rots...

Kusten, estuaria, steppen, mist

Putkuilen en torens, nieuwe gebouwen, huizen

Laat ons niet in het ongewisse, geef duidelijke tekens,

Pauzeer ons door de wolken, onze route is de beste.

De gemakkelijkste en snelste, geef ons heldere gedachten,

Bescherm ons tegen de storm en tegen je eigen dwaasheid

Zelfs in de hel, vind ons, troost ons, vind ons, troost ons,

Vind ons, troost ons, vind ons, troost ons...

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt