
Hieronder staat de songtekst van het nummer Namoro , artiest - Fausto met vertaling
Originele tekst met vertaling
Fausto
Mandei-lhe uma carta
Em papel perfumado
E com letra bonita
Dizia ela tinha
Um sorriso luminoso
Tão triste e gaiato
Como o sol de Novembro
Brincando de artista
Nas acácias floridas
Na fímbria do mar
Sua pele macia
Era suma-uma
Sua pele macias
Cheirando a rosas
Seus seios laranja
Laranja do Loge
Eu mandei-lhe essa carta
E ela disse que não
Mandei-lhe um cartão
Que o amigo maninho tipografou
«por ti sofre o meu coração»
Num canto «sim»
Noutro canto «não»
E ela o canto do «não»
Dobrou
Mandei-lhe um recado
Pela Zefa do sete
Pedindo e rogando
De joelhos no chão
Pela Sra do Cabo
Pela Sta Efigénia
Me desse a ventura
Do seu namoro
E ela disse que não
Mandei à Vó Xica
Quimbanda de fama
A areia da marca
Que o seu pé deixou
Para que fizesse um feitiço
Bem forte e seguro
E dele nascesse
Um amor como o meu
E o feitiço falhou
Andei barbado
Sujo e descalço
Como um monangamba
Procuraram por mim
Não viu ai não viu ai
Não viu Benjamim
E perdido me deram
No morro da Samba
Para me distrair
Levaram-me ao baile
Do Sr.
Januário
Mas ela lá estava
Num canto a rir
Contando o meu caso
Às moças mais lindas
Do bairro operário
Tocaram a rumba
E dancei com ela
E num passo maluco
Voamos na sala
Qual uma estrela
Riscando o céu
E a malta gritou
«Aí Benjamim»
Olhei-a nos olhos
Sorriu para mim
Pedi-lhe um beijo
Lá lá lá lá lá
Lá lá lá lá lá
E ela disse que sim
ik heb je een brief gestuurd
Op geparfumeerd papier
E met prachtig handschrift
zei dat ze had
Een stralende glimlach
Zo verdrietig en grappig
Zoals de novemberzon
artiest spelen
in de bloeiende acacia's
Aan de rand van de zee
je zachte huid
Het was som-een
je zachte huid
naar rozen ruiken
je oranje borsten
Loge oranje
Ik heb je deze brief gestuurd
En ze zei nee
ik heb je een kaartje gestuurd
Dat het kleine broertje van een vriend typte
«voor jou lijdt mijn hart»
In een hoek "ja"
In een andere hoek "nee"
En zij is de hoek van de «nee»
verdubbeld
Ik heb jou een bericht gestuurd
Door Zefa do sete
vragen en smeken
Knielend op de vloer
Door mevrouw Cabo
Door Santa Efigénia
Geef me avontuur
Van je daten
En ze zei nee
Ik stuurde het naar oma Xica
Roem Quimbanda
Het merkzand
Dat je voet links
Om een spreuk te maken
Zeer sterk en veilig
En uit hem werd geboren
Een liefde als de mijne
En de spreuk is mislukt
Ik heb een baard gehad
vies en blootsvoets
Als een monangamba
Ze zochten mij
Ik heb daar niet gezien, daar niet gezien
Ik heb Benjamin niet gezien
En verloren werd ik gegeven
Op Morro da Samba
om me af te leiden
Ze namen me mee naar de dans
Van dhr.
Januari
maar ze was er
In een hoekje lachen
Mijn zaak vertellen
voor de mooiste meisjes
Uit de volksbuurt
Ze speelden de rumba
En ik danste met haar
En in een gekke stap
We vliegen in de kamer
wat een ster
aan de hemel krabben
En de groepen schreeuwden
"Daar Benjamin"
Ik keek haar in de ogen
lachte naar me
Ik vroeg je om een kus
daar daar daar daar
daar daar daar daar
En ze zei ja
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt