Hieronder staat de songtekst van het nummer The Quest , artiest - Excelsis met vertaling
Originele tekst met vertaling
Excelsis
Leopold’s quest through Zofingen to Willsau started
On July the eighth on a summer day
Freedom now, for the Austrian king, my lords
He is taking the future on his own tale
Hail to the banner, spears and shields
The quest to Sempach, (in order) to fight
Dark cloudbank in the eastlands, silence before the storm
(The) Austrian lord is sending out his messengers
Commands have been given, hornsounds across the sky
The waiting has begun, under control of the night
Let us stay till the helmets are broken
We fight for Leopold’s right
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
The curse of the future
It goes along with you
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
Pages of historical tales
Are telling you the ancient news
The machine drops me off at the forest nearby the pack
My hands are bleeding wounds, but the way must go on
I feel the steps of the Austrian knights on the ground
The landing was wrong, I can’t wait for too long
Sang awag
It is the wrong place in the middle of these trees
Reis awag
To the territory with confederation breeze
Travelling away
Through the hole
To another place
Away from enemies
Of this time
To the city of lakes
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
The curse of the future
It goes along with you
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
Pages of historical tales
Are telling you the ancient news
Und I reise, cifach witer, an angere ort, as isch gschider
Schauter drucke, cifach witer, glichi sekunde, 1000m witer…
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
The curse of the future
It goes along with you
Quest to the battle
Of the Helvetic armies
Pages of historical tales
Are telling you the ancient news
I’d go through the hole of time, where the lights are shining bright
Like a rebirth through a firewall
I feel my aching skin, he takes me to the other side
Somewhere at the lake
Between green meadows and people they pray
Lonely warrior, take a break…
I lost my soul in this place, like visions of a brave world
Leopolds zoektocht door Zofingen naar Willsau begon
Op 8 juli op een zomerdag
Vrijheid nu, voor de Oostenrijkse koning, mijn heren
Hij neemt de toekomst op zijn eigen verhaal
Heil aan de banier, speren en schilden
De zoektocht naar Sempach, (in volgorde) om te vechten
Donkere wolkenbank in het oosten, stilte voor de storm
(De) Oostenrijkse heer zendt zijn boodschappers uit
Commando's zijn gegeven, hoorngeluiden door de lucht
Het wachten is begonnen, onder controle van de nacht
Laten we blijven tot de helmen kapot zijn
We vechten voor Leopolds recht
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
De vloek van de toekomst
Het gaat met je mee
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
Pagina's met historische verhalen
Vertellen jullie het oude nieuws
De machine zet me af bij het bos vlakbij de rugzak
Mijn handen zijn bloedende wonden, maar de weg moet verder gaan
Ik voel de stappen van de Oostenrijkse ridders op de grond
De landing was verkeerd, ik kan niet te lang wachten
zong awag
Het is de verkeerde plaats in het midden van deze bomen
Reis awag
Naar het gebied met confederatiebries
weg reizen
door het gat
Naar een andere plaats
Weg van vijanden
Van deze tijd
Naar de stad van de meren
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
De vloek van de toekomst
Het gaat met je mee
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
Pagina's met historische verhalen
Vertellen jullie het oude nieuws
Und I reise, cifach witer, an angere ort, as isch gschider
Schauter drucke, cifach witer, glichi sekunde, 1000m witer...
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Uheiligi schmarze, die loh mir ke rueh, zum gluck ischs numme so wyt!
As isch jetz sowit, ig ha scho fasch gnue vo de reise dur die zyt
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
De vloek van de toekomst
Het gaat met je mee
Op zoek naar de strijd
Van de Helvetische legers
Pagina's met historische verhalen
Vertellen jullie het oude nieuws
Ik zou door het gat van de tijd gaan, waar de lichten fel schijnen
Als een wedergeboorte door een firewall
Ik voel mijn pijnlijke huid, hij neemt me mee naar de andere kant
Ergens aan het meer
Tussen groene weiden en mensen bidden ze
Eenzame krijger, neem een pauze...
Ik verloor mijn ziel op deze plek, als visioenen van een dappere wereld
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt