
Hieronder staat de songtekst van het nummer Мелодія , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
Знаю я, що колись, світ не буде тим.
Як бачу я, як бачиш ти.
Змінюється все завжди.
Знаю я, знаєш ти.
Все не вічно навіть ми.
Але коли так дивишся.
Палаю я з середини.
Світ замирає, сердце стискає.
Я відчуваю, як ти дихаєш.
Мить наступає розум зникає.
Ти змінюєш моє життя.
Ти як морське повітря, ти мелодія.
Ти, як ковток холодного вина.
Я хмілію навіть від твого ім'я.
Знаю я, знаєш ти.
Як влаштовані всі люди.
Не в змозі я, не в змозі ти.
Пояснити, що то є між нами.
Світ замирає, сердце стискає.
Я відчуваю, як ти дихаєшь.
Мить наступає розум зникає.
Ти змінюєш моє життя.
Ти як морське повітря, ти мелодія.
Ти, як ковток холодного вина.
Я хмілію навіть від твого ім'я.(х3)
Ik weet dat de wereld op een dag niet zo zal zijn.
Zoals ik zie, zoals jij ziet.
Alles verandert altijd.
Ik weet dat je het weet.
Alles is niet eeuwig, zelfs wij.
Maar als je er zo uitziet.
Ik brand van binnenuit.
De wereld bevriest, het hart verkrampt.
Ik heb het gevoel dat je ademt.
Het moment komt dat de geest verdwijnt.
Jij verandert mijn leven.
Je bent als zeelucht, je bent een melodie.
Je bent als een slok koude wijn.
Ik spring zelfs namens jou.
Ik weet dat je het weet.
Hoe alle mensen zijn geregeld.
Ik kan het niet, jij niet.
Leg uit wat er tussen ons is.
De wereld bevriest, het hart verkrampt.
Ik heb het gevoel dat je ademt.
Het moment komt dat de geest verdwijnt.
Jij verandert mijn leven.
Je bent als zeelucht, je bent een melodie.
Je bent als een slok koude wijn.
Ik spring zelfs namens jou. (X3)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt