Hieronder staat de songtekst van het nummer Penni-Walli , artiest - Eek-A-Mouse met vertaling
Originele tekst met vertaling
Eek-A-Mouse
Riding on my bicycle
Got knocked down by a motorcycle
In front of a crowd of people
Luckily, I was Jah Jah disciple
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
When the bike really hit me
I see stars and peeni walli
Beddameng!
— pain all over me
Me tink me get shocked by electricity
Beddameng!
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
Me say at the public hospital
Crowd gather around like it was a funeral, 'ey!
Some say it accidental
Or the lang youth ha look 'pon a fat gal
(2nd time: How’s a tall youth ha stare 'pon a fat gal)
(repeat all)
NOTE: A «peeni-walli» is a type of blue beetle from Jamaica —
A kind of firefly
Christopher A. Edmonds used to tease some kids at school about how
«when them come a town dem feel say streetlamp mussa peenie-wallie
In a bottle» :-)
(they thought a streetlamp was a firefly in a bottle, as I-man
Raggamuffin understand it)
Last two lines: «Some say it accidental, or the lang youth 'a look 'pon
A fat gal» Means something like: «He fell off his bike, either by accident
Or because he was looking after a fat girl (and didn’t look where he was
Going
Op mijn fiets rijden
Ben aangereden door een motorfiets
Voor een menigte mensen
Gelukkig was ik Jah Jah discipel
Zo bewusteloos, wist niet wat te doen :/
Ja, kerel!
Toen de fiets me echt raakte
Ik zie sterren en peeni walli
Beddammen!
— pijn over me heen
Ik denk dat ik schrik van elektriciteit
Beddammen!
Zo bewusteloos, wist niet wat te doen :/
Ja, kerel!
Ik zeg in het openbare ziekenhuis
Menigte verzamelde zich rond alsof het een begrafenis was, 'ey!
Sommigen zeggen het per ongeluk
Of de lange jeugd ha look 'pon a fat gal
(2e keer: hoe kijkt een lange jeugd naar een dikke meid)
(herhaal alles)
OPMERKING: Een «peni-walli» is een soort blauwe kever uit Jamaica —
Een soort vuurvliegje
Christopher A. Edmonds plaagde sommige kinderen op school met hoe:
"wanneer ze een stad binnenkomen, voelen ze zich, zeg straatlantaarn mussa peenie-wallie"
In een fles» :-)
(ze dachten dat een straatlantaarn een vuurvliegje in een fles was, zoals ik-man)
Raggamuffin begrijpt het)
Laatste twee regels: «Sommigen zeggen het per ongeluk, of de lange jeugd 'a look' pon
Een dikke meid' Betekent zoiets als: 'Hij is per ongeluk van zijn fiets gevallen'
Of omdat hij voor een dik meisje zorgde (en niet keek waar hij was)
gaan
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt