Hieronder staat de songtekst van het nummer Les Trois Cloches (The Jimmy Brown Song) , artiest - Édith Piaf met vertaling
Originele tekst met vertaling
Édith Piaf
Village au fond de la Vallée
Comme égaré, presqu’ignoré
Voici dans la nuit étoilée
Village au fond de la Vallée
Comme égaré, presqu’ignoré
Voici dans la nuit étoilée
Qu’un nouveau-né nous est donné
Jean-François Nicot 'il se nomme
Il est joufflu, tendre et rosé
À l'église, beau petit homme
Demain tu seras baptisé
Une cloche sonne, sonne
Sa voix d'écho en écho
Dit au monde qui s'étonne:
«C'est pour Jean-François Nicot»
C’est pour accueillir une âme
Une fleur qui s’ouvre au jour
À peine, à peine une flamme
Encore faible qui réclame
Protection, tendresse, amour
Village au fond de la Vallée
Loin des chemins, loin des humains
Voici qu’après dix-neuf années
Coeur en émoi, le Jean-François
Prend pour femme la douce Élise
Blanche comme fleur de pommier
Devant Dieu, dans la vieille église
Ce jour ils se sont mariés
Toutes les cloches sonnent, sonnent
Leurs voix d'écho en écho
Merveilleusement couronnent
La noce à François Nicot
«Un seul coeur, une seule âme»
Dit le prêtre, «et pour toujours»
«Soyez une pure flamme»
«Qui s'élève et qui proclame»
«La grandeur de notre amour»
Village au fond de la vallée
Des jours, des nuits, le temps a fui
Voici dans la nuit étoilée
Un coeur s’endort, François est mort
Car toute chair est comme l’herbe
Elle est comme la fleur des champs
Épis, fruits mûrs, bouquets et gerbes
Hélas tout va se desséchant
Une cloche sonne, sonne
Elle chante dans le vent
Obsédante et monotone
Elle redit aux vivants:
«Ne tremblez pas coeurs fidèles»
«Dieu vous fera signe un jour»
«Vous trouverez sous son aile»
«Avec la Vie Éternelle»
«L'éternité de l’amour»
«Vous trouverez sous son aile»
«Avec la Vie Éternelle»
«L'éternité de l’amour»
(Merci à dddla peur pour cettes paroles)
Dorp aan de voet van de vallei
Als verloren, bijna genegeerd
Hier in de sterrennacht
Dorp aan de voet van de vallei
Als verloren, bijna genegeerd
Hier in de sterrennacht
Dat ons een pasgeboren baby wordt gegeven
Jean-François Nicot 'zijn naam is'
Hij is mollig, zacht en rooskleurig
In de kerk, knappe kleine man
Morgen word je gedoopt
Een bel rinkelt, rinkelt
Zijn stem echode om te echo
Zeg tegen de wondere wereld:
"Het is voor Jean-François Nicot"
Het is om een ziel te verwelkomen
Een bloem die opengaat voor de dag
Nauwelijks, nauwelijks een vlam
Nog steeds zwak wie beweert
Bescherming, tederheid, liefde
Dorp aan de voet van de vallei
Ver van de wegen, ver van mensen
Zie, na negentien jaar
Hart in beroering, de Jean-François
Neem lieve Elise als vrouw
Wit als appelbloesem
Voor God, in de oude kerk
Die dag trouwden ze
Alle klokken rinkelen, rinkelen
Hun stemmen echoën in echo
prachtige kroon
De bruiloft met François Nicot
"Een hart, een ziel"
Zei de priester, "en voor altijd"
“Wees een pure vlam”
"Wie opstaat en verkondigt"
"De grootsheid van onze liefde"
Dorp op de bodem van de vallei
Dagen, nachten, de tijd is gevlogen
Hier in de sterrennacht
Een hart valt in slaap, François is dood
Want alle vlees is als gras
Ze is als de bloem van het veld
Oren, rijp fruit, boeketten en schoven
Helaas alles droogt op
Een bel rinkelt, rinkelt
Ze zingt in de wind
Spookachtig en eentonig
Ze herhaalt tot de levenden:
"Beef niet trouwe harten"
"God zal je op een dag wenken"
“Je zult onder zijn hoede vinden”
"Met eeuwig leven"
"De eeuwigheid van liefde"
“Je zult onder zijn hoede vinden”
"Met eeuwig leven"
"De eeuwigheid van liefde"
(Met dank aan dddla voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt