Width of a Circle - David Bowie
С переводом

Width of a Circle - David Bowie

Альбом
David Bowie
Язык
`Engels`
Длительность
631830

Hieronder staat de songtekst van het nummer Width of a Circle , artiest - David Bowie met vertaling

Tekst van het liedje " Width of a Circle "

Originele tekst met vertaling

Width of a Circle

David Bowie

Оригинальный текст

In the corner of the morning in the past

I would sit and blame the master first and last

All the roads were straight and narrow

And the prayers were small and yellow

And the rumour spread that I was aging fast

Then I ran across a monster who was sleeping by a tree.

And I looked and frowned and the monster was me Well, I said hello and I said hello

And I asked «Why not?"and I replied «I don’t know»

So we asked a simple black bird, who was happy as can be And he laughed insane and quipped «KAHLIL GIBRAN»

So I cried for all the others till the day was nearly through

For I realized that God’s a young man too

So I said «So long"and I waved «Bye-bye»

And I smashed my soul and traded my mind

Got laid by a young bordello

I was vaguely half asleep

For which my reputation swept back home in drag

And the moral of this magic spell

Negotiates my hide

When God did take my logic for a ride

(Riding along)

He swallowed his pride and puckered his lips

And showed me the leather belt round his hips

My knees were shaking my cheeks aflame

He said «You'll never go down to the Gods again»

(Turn around, go back!)

He struck the ground a cavern appeared

And I smelt the burning pit of fear

We crashed a thousand yards below

I said «Do it again, do it again»

(Turn around, go back!)

His nebulous body swayed above

His tongue swollen with devil’s love

The snake and I, a venom high

I said «Do it again, do it again»

(Turn around, go back!)

Breathe, breathe, breathe deeply

And I was seething, breathing deeply

Spitting sentry, horned and tailed

Waiting for you

Перевод песни

In de hoek van de ochtend in het verleden

Ik zou gaan zitten en de meester eerst en als laatste de schuld geven

Alle wegen waren recht en smal

En de gebeden waren klein en geel

En het gerucht verspreidde zich dat ik snel ouder werd

Toen kwam ik een monster tegen dat bij een boom lag te slapen.

En ik keek en fronste en het monster was ik Nou, ik zei hallo en ik zei hallo

En ik vroeg "Waarom niet?" en ik antwoordde: "Ik weet het niet"

Dus vroegen we een eenvoudige zwarte vogel, die zo gelukkig was als maar zijn kan. En hij lachte krankzinnig en grapte «KAHLIL GIBRAN»

Dus ik huilde om alle anderen tot de dag bijna voorbij was

Want ik realiseerde me dat God ook een jonge man is

Dus ik zei «tot ziens» en ik wuifde «tot ziens»

En ik brak mijn ziel en ruilde mijn geest

Gesnapt door een jonge bordeel

Ik sliep vaag half

Waarvoor mijn reputatie snel thuiskwam

En de moraal van deze magische spreuk

Onderhandelt over mijn verberg

Toen God een ritje maakte met mijn logica

(meerijdend)

Hij slikte zijn trots in en tuit zijn lippen

En liet me de leren riem om zijn heupen zien

Mijn knieën trilden in vuur en vlam

Hij zei: «Je gaat nooit meer naar de Goden»

(Draai je om, ga terug!)

Hij sloeg de grond en er verscheen een grot

En ik rook de brandende put van angst

We stortten duizend meter lager neer

Ik zei: "Doe het nog een keer, doe het nog een keer"

(Draai je om, ga terug!)

Zijn vage lichaam zwaaide naar boven

Zijn tong gezwollen met duivelse liefde

De slang en ik, een gif high

Ik zei: "Doe het nog een keer, doe het nog een keer"

(Draai je om, ga terug!)

Adem, adem, adem diep in

En ik was ziedend, diep ademhalend

Spugende schildwacht, gehoornd en staart

Ik wacht op jou

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt