Hieronder staat de songtekst van het nummer The Width of a Circle , artiest - David Bowie met vertaling
Originele tekst met vertaling
David Bowie
In the corner of the morning in the past
I would sit and blame the master first and last
All the roads were straight and narrow
And the prayers were small and yellow
And the rumour spread that I was aging fast
Then I ran across a monster who was sleeping by a tree.
And I looked and frowned and the monster was me Well, I said hello and I said hello
And I asked «Why not?"and I replied «I don’t know»
So we asked a simple black bird, who was happy as can be And he laughed insane and quipped «KAHLIL GIBRAN»
So I cried for all the others till the day was nearly through
For I realized that God’s a young man too
So I said «So long"and I waved «Bye-bye»
And I smashed my soul and traded my mind
Got laid by a young bordello
I was vaguely half asleep
For which my reputation swept back home in drag
And the moral of this magic spell
Negotiates my hide
When God did take my logic for a ride
(Riding along)
He swallowed his pride and puckered his lips
And showed me the leather belt round his hips
My knees were shaking my cheeks aflame
He said «You'll never go down to the Gods again»
(Turn around, go back!)
He struck the ground a cavern appeared
And I smelt the burning pit of fear
We crashed a thousand yards below
I said «Do it again, do it again»
(Turn around, go back!)
His nebulous body swayed above
His tongue swollen with devil’s love
The snake and I, a venom high
I said «Do it again, do it again»
(Turn around, go back!)
Breathe, breathe, breathe deeply
And I was seething, breathing deeply
Spitting sentry, horned and tailed
Waiting for you
In de hoek van de ochtend in het verleden
Ik zou gaan zitten en de meester eerst en als laatste de schuld geven
Alle wegen waren recht en smal
En de gebeden waren klein en geel
En het gerucht verspreidde zich dat ik snel ouder werd
Toen kwam ik een monster tegen dat bij een boom lag te slapen.
En ik keek en fronste en het monster was ik Nou, ik zei hallo en ik zei hallo
En ik vroeg "Waarom niet?" en ik antwoordde: "Ik weet het niet"
Dus vroegen we een eenvoudige zwarte vogel, die zo gelukkig was als maar zijn kan. En hij lachte krankzinnig en grapte «KAHLIL GIBRAN»
Dus ik huilde om alle anderen tot de dag bijna voorbij was
Want ik realiseerde me dat God ook een jonge man is
Dus ik zei «tot ziens» en ik wuifde «tot ziens»
En ik brak mijn ziel en ruilde mijn geest
Gesnapt door een jonge bordeel
Ik sliep vaag half
Waarvoor mijn reputatie snel thuiskwam
En de moraal van deze magische spreuk
Onderhandelt over mijn verberg
Toen God een ritje maakte met mijn logica
(meerijden)
Hij slikte zijn trots in en tuit zijn lippen
En liet me de leren riem om zijn heupen zien
Mijn knieën trilden in vuur en vlam
Hij zei: «Je gaat nooit meer naar de Goden»
(Draai je om, ga terug!)
Hij sloeg de grond en er verscheen een grot
En ik rook de brandende put van angst
We stortten duizend meter lager neer
Ik zei: "Doe het nog een keer, doe het nog een keer"
(Draai je om, ga terug!)
Zijn vage lichaam zwaaide naar boven
Zijn tong gezwollen met duivelse liefde
De slang en ik, een gif high
Ik zei: "Doe het nog een keer, doe het nog een keer"
(Draai je om, ga terug!)
Adem, adem, adem diep in
En ik was ziedend, diep ademhalend
Spugende schildwacht, gehoornd en staart
Ik wacht op jou
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt