
Hieronder staat de songtekst van het nummer Pottymouth , artiest - Danielson met vertaling
Originele tekst met vertaling
Danielson
Dialogue:
Rachel: Hey, Meg!
I heard you went on a date last night
Megan: Oh yeah?
Who’d you hear that from?
Rachel: Your old lady told me.
You know she can’t keep a secret.
How was it?
Megan: Well, he picked me up at seven.
He looked pretty good.
He even opened
the door for me.
I knew I saw something good beneath that bad boy facade.
We were driving to the bowling alley, got a flat tire.
He got out and started
changing it, but it seemed to take forever.
So I rolled down the window to ask
him if everything was okay, ya know?
There was a huge crash, and I think the
car fell on his foot or something.
I dunno, Rach.
He started… started mumbling
this strange language.
Something… something I’d never heard before
Rachel: What do you mean?
(Man screaming unintelligibly in background.)
Megan: I can’t explain it.
He just kept mumbling this strange language over and
over again
Rachel: Well, what happened next?
Megan: I didn’t say anything to him.
He got back in the car and we continued
driving to the bowling alley.
I could tell his foot was kind of sore.
We got to the bowling alley and started to bowl a serious game.
I kept getting strikes so that was really cool.
He wasn’t doing too well and
started getting mad.
In the last frame he tried to show off and did a little
spin.
I felt so bad for him — he dropped his ball on his bad foot by accident.
Then I heard him speaking that strange language again
(Man screaming unintelligibly.)
Rachel: The same exact language?
Megan: Yeah.
He didn’t stop for a long time.
I just looked at him and I thought,
«What's this all about?»
Rachel: Well, how did it end?
Megan: He drove me back to the house after I beat him totally.
He limped out of
the car and shuffled with me to my front door.
He told me that he had a great
time and asked me for another date.
I kinda just stood there thinking, «How am I gonna say, 'No way'?»
Then —
Rachel: And then?
Megan: He got this silly, glassy, romantic look in his eye and…
Rachel: And what?
Megan: He leaned in for a kiss!
Man: Hey baby (unintelligible vocals, kissing sounds)
Rachel: He didn’t!
Megan: Oh yes, he did!
He leaned in for a kiss, and you know what I did?
Rachel: Tell me, tell me!
Megan: I just pushed him away and told him where it’s at!
Won’t kiss no pottymouth!
Away with pottymouth!
Zip up that pottymouth!
Tough talk now walk!
Now walk!
Dialoog:
Rachel: Hé, Meg!
Ik hoorde dat je gisteravond op date ging
Megan: Oh ja?
Van wie heb je dat gehoord?
Rachel: Je oude dame heeft het me verteld.
Je weet dat ze geen geheim kan bewaren.
Hoe was het?
Megan: Nou, hij heeft me om zeven uur opgehaald.
Hij zag er best goed uit.
Hij heeft zelfs geopend
de deur voor mij.
Ik wist dat ik iets goeds zag onder die bad boy-façade.
We reden naar de bowlingbaan, kregen een lekke band.
Hij stapte uit en begon
veranderen, maar het leek een eeuwigheid te duren.
Dus ik rolde het raam naar beneden om te vragen
hem als alles in orde was, weet je?
Er was een enorme crash en ik denk dat de...
auto viel op zijn voet of zoiets.
Ik weet het niet, Rach.
Hij begon... begon te mompelen
deze vreemde taal.
Iets... iets wat ik nog nooit eerder had gehoord
Rachel: Wat bedoel je?
(Man schreeuwt onverstaanbaar op de achtergrond.)
Megan: Ik kan het niet uitleggen.
Hij bleef maar deze vreemde taal mompelen en...
opnieuw
Rachel: Nou, wat gebeurde er daarna?
Megan: Ik heb niets tegen hem gezegd.
Hij stapte weer in de auto en we gingen verder
rijden naar de bowlingbaan.
Ik kon zien dat zijn voet nogal pijnlijk was.
We kwamen bij de bowlingbaan en begonnen een serieus spel te bowlen.
Ik kreeg steeds stakingen, dus dat was echt gaaf.
Hij deed het niet zo goed en
begon boos te worden.
In het laatste frame probeerde hij te pronken en deed een beetje
draaien.
Ik had zo'n medelijden met hem - hij liet per ongeluk zijn bal op zijn slechte voet vallen.
Toen hoorde ik hem weer die vreemde taal spreken
(Man schreeuwt onverstaanbaar.)
Rachel: Exact dezelfde taal?
Megan: Ja.
Hij stopte niet voor een lange tijd.
Ik keek naar hem en ik dacht,
"Waar gaat dit allemaal over?"
Rachel: Nou, hoe is het afgelopen?
Megan: Hij reed me terug naar het huis nadat ik hem helemaal had verslagen.
Hij strompelde weg
de auto en schuifelde met mij naar mijn voordeur.
Hij vertelde me dat hij een geweldige
tijd en vroeg me om een andere datum.
Ik stond daar maar te denken: «Hoe ga ik zeggen: 'Geen sprake van'?»
Dan -
Rachel: En dan?
Megan: Hij kreeg deze gekke, glazige, romantische blik in zijn ogen en...
Rachel: En wat?
Megan: Hij leunde naar voren voor een kus!
Man: Hey baby (onverstaanbare zang, kusgeluiden)
Rachel: Dat deed hij niet!
Megan: Oh ja, dat deed hij!
Hij boog zich voorover voor een kus, en weet je wat ik deed?
Rachel: Vertel het me, vertel het me!
Megan: Ik heb hem gewoon weggeduwd en hem verteld waar het is!
Zal geen pottymouth kussen!
Weg met de piemel!
Rits dat potje dicht!
Stoere praat nu lopen!
Loop nu!
Danielson • 1996
Danielson • 2001
Danielson • 1999
Danielson • 2004
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt