
Hieronder staat de songtekst van het nummer Думи , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
За карії оченята,
За чорнії брови
Серце рвалося, сміялось,
Виливало мову,
Виливало, як уміло,
За темнії ночі,
За вишневий сад зелений,
За ласки дівочі…
За степи та за могили,
Що на Україні,
Серце мліло, не хотіло
Співать на чужині…
Не хотілось в снігу, в лісі,
Козацьку громаду
З булавами, з бунчугами
Збирать на пораду…
Нехай душі козацькії
В Україні витають —
Там широко, там весело
Од краю до краю…
Як та воля, що минулась,
Дніпр широкий — море,
Степ і степ, ревуть пороги,
І могили — гори, —
Там родилась, гарцювала
Козацькая воля;
Там шляхтою, татарами
Засівала поле,
Засівала трупом поле,
Поки не остило…
Лягла спочить… А тим часом
Виросла могила…
Думи мої, думи мої,
Лихо мені з вами!
Нащо стали на папері
Сумними рядами?..
Чом вас вітер не розвіяв
В степу, як пилину?
Чом вас лихо не приспало,
Як свою дитину?..
Журбою
Не накличу собі долі,
Коли так не маю.
Нехай злидні живуть три дні -
Я їх заховаю,
Заховаю змію люту
Коло свого серця,
Щоб вороги не бачили,
Як лихо сміється…
Нехай думка, як той ворон,
Літає та кряче,
Щебече та плаче
Нишком — люди не побачать,
То й не засміються…
Не втирайте ж мої слбози,
Нехай собі ллються.
Чуже поле поливають
Щодня і щоночі.
Поки, поки… не засиплють
Чужим піском очі…
Думи мої, думи мої,
Лихо мені з вами!
Нащо стали на папері
Сумними рядами?..
Чом вас вітер не розвіяв
В степу, як пилину?
Чом вас лихо не приспало,
Як свою дитину?..
Voor bruine ogen,
Voor zwarte wenkbrauwen
Mijn hart bonsde, lachte,
Zijn tong uitgestort,
Gegoten, zo vakkundig,
Op donkere nachten,
Voor het kersenboomgaardgroen,
Voor de genade van een meisje...
Voor steppen en heuvels,
Wat in Oekraïne,
Mijn hart bonsde, ik wilde niet
Zingen in het buitenland...
Ik wilde niet in de sneeuw zijn, in het bos,
Kozakkengemeenschap
Met knuppels, met bosjes
Verzamel voor advies…
Laat de zielen van de Kozakken
Vliegen in Oekraïne -
Het is daar breed, het is er leuk
Van rand tot rand…
Zoals dat verleden wil,
De Dnjepr is breed - de zee,
Steppe en steppe, brullende stroomversnellingen,
En graven - bergen, -
Ze is daar geboren en gedanst
Kozakken wil;
Daar de adel, de Tataren
Zaai het veld,
Het lijk zaaide het veld,
Het is nog niet koud...
Ik ging naar bed om te rusten... Ondertussen
Het graf is gegroeid...
Mijn gedachten, mijn gedachten,
Wee mij met u!
Waarom stonden ze op papier?
Trieste rijen? ..
Waarom de wind je niet wegblies
In de steppe, als een zaagsel?
Waarom je beroemd niet sliep,
Hoe gaat het met je kind? ..
Verdriet
Ik zal mijn lot niet nemen,
Als niet.
Laat de armen drie dagen leven -
Ik zal ze verbergen,
Ik zal de woeste slang verbergen
Rond je hart,
die vijanden niet zagen,
Hoe het kwaad lacht...
Laat de gedachte, zoals die kraai,
Vliegt en huilt,
Hij piept en huilt
Nishkom - mensen zien niet
Ze zullen niet eens lachen...
Wrijf niet over mijn tranen,
Laat ze zelf inschenken.
Het veld van een ander is bewaterd
Elke dag en nacht.
Tot, tot... in slaap vallen
Buitenaardse zandogen...
Mijn gedachten, mijn gedachten,
Wee mij met u!
Waarom stonden ze op papier?
Trieste rijen? ..
Waarom de wind je niet wegblies
In de steppe, als een zaagsel?
Waarom je beroemd niet sliep,
Hoe gaat het met je kind? ..
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt