
Hieronder staat de songtekst van het nummer The Blessing , artiest - Connie Dover met vertaling
Originele tekst met vertaling
Connie Dover
Soiridh leibh 'us oidhche mhath leibh
Oidhche mhath leibh, beannachd leibh
Guidheam slàinte ghnàth bhi mar ruibh
Oidhche mhath leibh, beannachd leibh
Mathair uisge 'n tobair fhìoruisg'
Cainnt ar sinnsir brigh na loinn;
'S faochadh tlàth o ànradh m’inntinn,
'Nuiar bheir rann na glinn a’m chuimhn'
Astar cuain cha dean ar sgaradh
'S dùrachd daimh am bannaibh toinnt'
Gleidgh an t-àgh na dh’fhàg a bheannachd
Oidhche mhath leibh, beannachd leibh
Thuit ar crann air saoghal carach
'S coma sud, tha 'mhaitheas leinn
Bidh sinn beòan dòchas ra-mhath
Oidhche mhath leibh, beannachd leibh
Translation from Scots Gaelic to English Farewell to you and goodnight to you
Goodnight to you, and blessings go with you
Wishing that good health be yours always
Goodnight to you, and blessings go with you
The goodness of water drawn from the well of pure water
That is the language of our ancestors, the essence of our joy
A gentle soothing of the mind’s distress
When a verse reminds me of the glens
The width of an ocean will not separate us
And our good wishes will go to those
Who are connected to us with enduring ties
Keep in good fortune those who’ve made their farewells
Goodnight to you and blessings go with you
Our lot has fallen in a deceiving world
But in spite of that, virtue will be with us
We will live in constant hope
Goodnight to you and blessings go with you
Tot ziens en goedenacht
Goede nacht, tot ziens
Ik wens je een normale gezondheid om te zijn zoals jij
Goede nacht, tot ziens
Moederwater in de zoetwaterbron
Praten over de voorouders van de betekenis van schoonheid;
En zachte verlichting van de ladder van mijn geest,
'Als het vers van de vallei me eraan herinnert'
Afstand tot de oceaan scheidt ons niet
De wensen van de ossen in de ingewikkelde banden'
De kip houdt wat er over is van haar zegen
Goede nacht, tot ziens
Ons lot viel op een kromme wereld
Het maakt niet uit, het is ons vergeven
We leven in goede hoop
Goede nacht, tot ziens
Vertaling uit het Schots-Gaelisch in het Engels Vaarwel en welterusten
Welterusten voor jou, en zegeningen gaan met je mee
Ik wens dat een goede gezondheid altijd van jou is
Welterusten voor jou, en zegeningen gaan met je mee
De goedheid van water uit de bron van zuiver water
Dat is de taal van onze voorouders, de essentie van onze vreugde
Een zachte verzachting van de nood van de geest
Wanneer een vers me doet denken aan de vallei
De breedte van een oceaan zal ons niet scheiden
En daar gaan onze goede wensen naar toe
Die met duurzame banden met ons verbonden zijn
Houd degenen die afscheid hebben genomen in geluk
Welterusten en zegeningen gaan met je mee
Ons lot is gevallen in een bedrieglijke wereld
Maar ondanks dat zal deugd bij ons zijn
We zullen in constante hoop leven
Welterusten en zegeningen gaan met je mee
John Whelan, Oscar Lopez, Jerry O'Sullivan • 1997
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt