Спят устало огни - BODIEV
С переводом

Спят устало огни - BODIEV

Альбом
Дом 1403
Год
2020
Язык
`Russisch`
Длительность
204910

Hieronder staat de songtekst van het nummer Спят устало огни , artiest - BODIEV met vertaling

Tekst van het liedje " Спят устало огни "

Originele tekst met vertaling

Спят устало огни

BODIEV

Оригинальный текст

Хочется песню что бы звучала

Что бы звучала на всех топ каналах

Хочется песню что бы сказала

Сказала за тебя во время всех твоих скандалов

Хочется песню что бы играла

Играла от души для нас, но не ради нала

Хочется песню что бы запала

Для глубины души цыплять как финал сериала

Хочется музыку чтоб понимала

Хочется много счастья, никто не хочет мало

Хочется песню, что бы душа танцевала

И что бы не страдала, а просто улыбалась

Многих пацанов уже улица воспитала

Хочется песню, что бы нас собирала

Хочется много правды, и что бы не соврала

Хочется песню

Спят устало огни, над речною волной

Моё сердце в груди не устало ночами грустить у луны «ночами грустить у луны»

Спят устало огни, над речною волной

Моё сердце в груди не устало ночами грустить у луны «ночами грустить у луны»

Хочется песню, что бы от сердца

Что бы не за хайпом, а просто так согреться

Хочу мелодию что бы распеться

Хочется трек без обещаний и без левых специй

Хочется песню, что бы как пьесы, искали суть, но не забывали смысл

Улетали с ней в облаках и не теряли мысли

Хочется песню, хочется весь мир

Хочется музыку и что бы искренне

Верила в мечту и давала силы мне

Хочется песню что бы пацанам

Что бы разделила нам этой пополам

Хочется песню что бы девчонкам

Хочется музыку сделать так громко

Что бы музыка жила здесь и сейчас

Что бы помогала нам в самый трудный час

Хочется музыку и что бы весело

Без негатива жить и без месева

Что бы не теряла свет в этом вся сила

Что бы не просите и жить красиво

Спят устало огни, над речною волной

Моё сердце в груди не устало ночами грустить у луны

Спят устало огни, над речною волной

Моё сердце в груди не устало ночами грустить у луны «ночами грустить у луны»

Спят устало огни, над речною волной

Моё сердце в груди не устало ночами грустить у луны «ночами грустить у луны»

Перевод песни

Ik wil dat een liedje klinkt

Wat zou er klinken op alle topkanalen

Ik wil een liedje zeggen

Gezegd voor jou tijdens al je schandalen

Ik wil een nummer om te spelen

Ze speelde voor ons uit het hart, maar niet voor het geld

Ik wil een lied dat zou zinken

Voor de diepten van de ziel, chick like a series finale

Ik wil dat muziek het begrijpt

Ik wil veel geluk, niemand wil een beetje

Ik wil een lied zodat de ziel zou dansen

En dat ze niet zou lijden, maar gewoon glimlachen

Veel jongens hebben de straat al grootgebracht

Ik wil een lied om ons samen te brengen

Ik wil veel waarheid, en niet liegen

ik wil een liedje

De lichten slapen vermoeid, boven de riviergolf

Mijn hart in mijn borst is het niet beu om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan "om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan"

De lichten slapen vermoeid, boven de riviergolf

Mijn hart in mijn borst is het niet beu om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan "om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan"

Ik wil een lied dat uit het hart komt

Niet voor hype, maar gewoon om warm te blijven

Ik wil een melodie om te zingen

Ik wil een nummer zonder beloften en zonder overgebleven kruiden

Ik wil een nummer dat, net als toneelstukken, de essentie zoekt, maar de betekenis niet vergeet

We vlogen met haar in de wolken en verloren onze gedachten niet

Ik wil een liedje, ik wil de hele wereld

Ik wil muziek en dat oprecht

Ze geloofde in een droom en gaf me kracht

Ik wil een liedje voor de jongens

Om ons in tweeën te delen

Ik wil een liedje voor de meiden

Ik wil de muziek zo hard zetten

Zodat muziek hier en nu leeft

Om ons te helpen in het moeilijkste uur

Ik wil muziek en wat zou leuk zijn

Leef zonder negativiteit en zonder rommel

Om geen licht te verliezen, dit is allemaal kracht

Wat je ook vraagt ​​en leef prachtig

De lichten slapen vermoeid, boven de riviergolf

Mijn hart in mijn borst is niet moe van verdriet 's nachts bij de maan

De lichten slapen vermoeid, boven de riviergolf

Mijn hart in mijn borst is het niet beu om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan "om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan"

De lichten slapen vermoeid, boven de riviergolf

Mijn hart in mijn borst is het niet beu om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan "om 's nachts verdrietig te zijn naar de maan"

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt