Hieronder staat de songtekst van het nummer Epilogue , artiest - Barnes Blvd. met vertaling
Originele tekst met vertaling
Barnes Blvd.
…and I just ended up and sitting down and writing it one day.
And it was
perfect too ‘cause it was the very end of this notebook
And so there was something that I was like… I tried to- I think- give myself
that sense of closure.
Uhm
So… I guess…
Context to the like, the first day, like.
Like anything somewhat…
romantic happened between us, its was- there was a thunder storm… going on.
And it was just like- we were just sitting there like.
Just watching it.
Like.
No, it was- I was very- yeah, like, we were just sitting there on his porch or
like, like.
Or inside.
And just like, watching the thunder storm come in
And yeah, so that was- yeah, so like…
So yeah.
Giving that context.
Uhm
You were a summer thunderstorm on my draught of golden sunshine days
Your rain and light show made me dance in ways I never had before- and oh how
glorious it was
But it wasn’t until you left and I looked up, the fire was burning at my
wildflowers, that I understood that you were not the right storm for me
(Although
And then I was like, «Oh but maybe it says this,» so I put a half of a
parentheses here, expecting me to like… finish it off and be like.
«Oh, I could write- replace this instead of this ‘cause this is like how my
brain edits as I’m writing.
But I never closed this parentheses and kind of
went from here
So this is like.
This is why I’m explaining why it doesn’t make sense
Your rain did not quench my thirst, but oh, how I danced
Swaying and leaping in new ways I never thought possible
Drenched, and with my eyes and arms turns toward- turned toward the sky
I begged for more of the light show and beat- and, and bone- haking beat that
were distracting me from the fire scorching my already parched wildflowers
It wasn’t until you left, with me chasing after you, that I finally looked
around and felt the depth of your destruction
And there I sat, soaked to the bone, in a smoldering field of wildflowers,
trying to water the earth and bring them back to life with my tears that were
locked somewhere deep within me
As my wildflowers started to wilt, I looked around again and I realized that I
was utterly alone
So I took my flowers in my arms
But as I- but as I touched them, they crumpled and turned brown,
disappearing the more I tried to hold onto them
Desperation, I finally plucked them, roots and all from the earth
I could no longer hold them
…and I just ended up and sitting down and writing it one day.
And it was
perfect too ‘cause it was the very end of this notebook.
And so there was
something that I was like… I tried to- I think- give myself that sense of
closure…
... en ik eindigde gewoon en ging zitten en schreef het op een dag.
En het was
ook perfect, want het was het einde van deze notebook
En dus was er iets waarvan ik dacht... ik probeerde - denk ik - mezelf te geven
dat gevoel van afsluiting.
Uhm
Dus... ik denk...
Context naar de like, de eerste dag, like.
Zoals iets een beetje...
romantisch gebeurde tussen ons, het was- er was een onweer ... aan de gang.
En het was net alsof we daar gewoon zaten.
Gewoon kijken.
Leuk vinden.
Nee, het was- ik was erg- ja, we zaten daar gewoon op zijn veranda of
zoals, zoals.
Of binnen.
En net als kijken naar de onweersbui die binnenkomt
En ja, dus dat was- ja, zo...
Dus ja.
Die context geven.
Uhm
Je was een zomeronweer op mijn tocht van gouden zonneschijndagen
Je regen- en lichtshow deed me dansen op manieren die ik nog nooit eerder had gedaan - en oh hoe
heerlijk was het
Maar pas toen jij wegging en ik opkeek, brandde het vuur op mijn
wilde bloemen, dat ik begreep dat jij niet de juiste storm voor mij was
(Hoewel
En toen had ik zoiets van, "Oh, maar misschien zegt het dit," dus ik deed een half
haakjes hier, in de verwachting dat ik het leuk zou vinden ... het afmaken en zo zijn.
«Oh, ik zou kunnen schrijven- vervang dit in plaats van dit, want dit is zoals hoe mijn
hersenbewerkingen terwijl ik aan het schrijven ben.
Maar ik heb deze haakjes nooit gesloten en een soort van
ging van hier
Dit is dus zoiets.
Daarom leg ik uit waarom het niet logisch is
Jouw regen heeft mijn dorst niet gelest, maar oh, wat heb ik gedanst
Zwaaien en springen op nieuwe manieren die ik nooit voor mogelijk had gehouden
Doorweekt, en met mijn ogen en armen draait naar- naar de lucht gedraaid
Ik smeekte om meer van de lichtshow en beat- en, en verdomde beat that
leidden me af van het vuur dat mijn al uitgedroogde wilde bloemen verschroeide
Pas toen jij wegging, terwijl ik achter je aanzat, keek ik eindelijk
rond en voelde de diepte van je vernietiging
En daar zat ik, doorweekt tot op het bot, in een smeulend veld van wilde bloemen,
proberen de aarde water te geven en ze weer tot leven te brengen met mijn tranen die waren
ergens diep in mij opgesloten
Toen mijn wilde bloemen begonnen te verwelken, keek ik weer om me heen en realiseerde ik me dat ik
was helemaal alleen
Dus nam ik mijn bloemen in mijn armen
Maar toen ik ze aanraakte, verfrommelden ze en werden bruin,
verdwijnen hoe meer ik ze probeerde vast te houden
Wanhoop, ik heb ze eindelijk met wortel en al van de aarde geplukt
Ik kon ze niet langer vasthouden
... en ik eindigde gewoon en ging zitten en schreef het op een dag.
En het was
ook perfect, want het was het einde van deze notebook.
En dus was er
iets dat ik dacht... ik probeerde - denk ik - mezelf dat gevoel te geven van
sluiting…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt