
Hieronder staat de songtekst van het nummer December Sun , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
From your brightest day to your darkest night I’ve seen it all.
With the weight
of the world on our shoulders we’d never fall.
These sun-heated footpaths trigger memories of bliss, yet our hideaway,
lit by stars, shows a picture-perfect moment.
(Pre-Chorus)
Therefore this I know, by day or night, by drunk or sober, I was born for you.
And it’s 5PM on a summer Sunday and I’m a witness to a wonder of this world,
and I’m leaving for now, but I’ll run back tonight
because I know I won’t ever love again after you.
We fall asleep in your room and it’s a sense of perfection.
No-one else exists
on this side of the door.
So can I make this Heaven my home?
There just won’t
be more perfect timing or a lasting impression like you.
(Pre-Chorus)
Therefore this I know, from day by day, year from year, I won’t forget you.
And it’s 5PM on a summer Sunday and I’m a witness to a wonder of this world,
and I’m leaving for now, but I’ll run back tonight
because I know I won’t ever love again after you.
(Bridge)
So, please, tell me now, will I see that sun again?, and don’t tell me how to
fall in-love again.
Stop lying to yourself — don’t say this isn’t meant to be.
Stop trying to
convince yourself that this isn’t meant to be.
And it’s 5PM on a summer Sunday and I’m a witness to a wonder of this world,
and I’m leaving for now, but I’ll run back tonight
because I know I won’t ever love again after you.
Van je helderste dag tot je donkerste nacht, ik heb het allemaal gezien.
Met het gewicht
van de wereld op onze schouders zouden we nooit vallen.
Deze door de zon verwarmde wandelpaden roepen herinneringen op aan gelukzaligheid, maar onze schuilplaats,
verlicht door sterren, laat een perfect moment zien.
(Pre refrein)
Daarom weet ik dat ik bij dag of nacht, dronken of nuchter voor jou geboren ben.
En het is 17.00 uur op een zomerzondag en ik ben getuige van een wonder van deze wereld,
en ik vertrek voor nu, maar ik ren vanavond terug
omdat ik weet dat ik na jou nooit meer van je zal houden.
We vallen in slaap in uw kamer en het is een gevoel van perfectie.
Niemand anders bestaat
aan deze kant van de deur.
Dus kan ik van deze hemel mijn thuis maken?
Er zal gewoon niet
een perfectere timing of een blijvende indruk zoals jij zijn.
(Pre refrein)
Daarom weet ik dit, van dag tot dag, jaar van jaar, ik zal je niet vergeten.
En het is 17.00 uur op een zomerzondag en ik ben getuige van een wonder van deze wereld,
en ik vertrek voor nu, maar ik ren vanavond terug
omdat ik weet dat ik na jou nooit meer van je zal houden.
(Brug)
Dus, vertel me alsjeblieft nu, zal ik die zon weer zien?, en vertel me niet hoe ik moet
opnieuw verliefd worden.
Stop met liegen tegen jezelf - zeg niet dat dit niet de bedoeling is.
Stop met proberen
overtuig uzelf ervan dat dit niet de bedoeling is.
En het is 17.00 uur op een zomerzondag en ik ben getuige van een wonder van deze wereld,
en ik vertrek voor nu, maar ik ren vanavond terug
omdat ik weet dat ik na jou nooit meer van je zal houden.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt