Hieronder staat de songtekst van het nummer Rambling Irishman , artiest - Arcady, Niamh Parsons, The Voice Squad met vertaling
Originele tekst met vertaling
Arcady, Niamh Parsons, The Voice Squad
I am a rambling Irishman.
In Ulster I was born in.
And many’s the happy hour I spent.
On the banks of sweet Lough Erin.
But to live poor I could not endure.
Like others of my station.
To Americay I sailed away.
And Left this Irish Nation.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nandy.
The night before I sailed away.
I spent it with my darling.
From 3 O’clock in the after noon.
Till the break of day the next morning.
And when that we were going to part.
We linked each other’s arms.
And you may be sure and very sure.
It wounded both our charms.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nandy.
The very first night I slept on board.
I dreamt about my Nancy.
I dreamt I held her in my arms.
And well she pleased my fancy.
But when I awoke from my sleep.
And I found my bosom empty.
Well you may be sure and very sure.
That I lay discontented.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nandy.
When we arrived at the other side.
We were both stout and healthy.
We cast our anchor in the bay.
Going down to Philedelphy.
So let every lad link with his lass.
Blue jacket and white trousers.
And let every lass link with her lad.
Blue petticoats and white flounces.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nandy.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-anoora nandy.
Ik ben een wandelende Ier.
In Ulster ben ik geboren.
En veel van het happy hour dat ik heb doorgebracht.
Aan de oevers van het zoete Lough Erin.
Maar om arm te leven, zou ik niet kunnen verdragen.
Net als anderen van mijn station.
Naar Amerika zeilde ik weg.
En verliet deze Ierse natie.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nady.
De avond ervoor zeilde ik weg.
Ik bracht het door met mijn schat.
Vanaf 3 uur 's middags.
Tot het aanbreken van de dag de volgende ochtend.
En toen dat we gingen scheiden.
We verbonden elkaars armen.
En u kunt er zeker en heel zeker van zijn.
Het verwondde onze beide charmes.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nady.
De allereerste nacht sliep ik aan boord.
Ik droomde over mijn Nancy.
Ik droomde dat ik haar in mijn armen hield.
En goed, ze beviel mijn fantasie.
Maar toen ik wakker werd uit mijn slaap.
En ik vond mijn boezem leeg.
Nou, misschien weet je het zeker en heel zeker.
Dat ik ontevreden lag.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nady.
Toen we aan de andere kant aankwamen.
We waren allebei stevig en gezond.
We werpen ons anker uit in de baai.
Afdalen naar Philadelphia.
Dus laat elke jongen linken met zijn meisje.
Blauwe jas en witte broek.
En laat elk meisje met haar jongen linken.
Blauwe onderrokken en witte ruches.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-a-noora nady.
Ry tan tin-a-na tan tin-a-na.
Ry tan tin-anoora nady.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt