Hieronder staat de songtekst van het nummer Margarites , artiest - Angela Dimitriou met vertaling
Originele tekst met vertaling
Angela Dimitriou
Don’t give me, don’t give me any more
to drink out of your glass
You are making me drunk and I am amazed
at myself
when I look at me, when I look at me
pulling petals off daisies
and constantly asking them:
«He loves me — he loves me not»
and whether he aches for me.
«He loves me — he loves me not»
and whether he aches for me.
If only you knew
how much I’ve missed you
When we are apart
I find only sorrow.
Don’t make me, don’t make me
go crazy for your sake.
You have made me wonder
at myself
when I look at me, when I look at me
pulling petals off daisies
and constantly asking them:
«He loves me — he loves me not»
and whether he aches for me.
«He loves me — he loves me not»
and whether he aches for me.
If only you knew
how much I’ve missed you
When we are apart
I find only sorrow.
«He loves me — he loves me not»
and whether he stays up all night for my sake.
Greek
Margarites (Μαργαρίτες)
Μη μου δίνεις, μη μου δίνεις
άλλο απ' το ποτήρι σου να πιω.
Με μεθάς και τα 'χω χάσει
με τον ίδιο μου τον εαυτό
όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
μαργαρίτες να μαδάει
κι όλο εκείνες να ρωτάει:
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
κι αν για μένανε πονάει.
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
κι αν για μένανε πονάει.
Να 'ξερες μονάχα
πόσο μου 'χεις λείψει,
μακριά από σένα
βρίσκω μόνο θλίψη.
Μη με βάζεις, μη με βάζεις
για χατίρι σου να τρελαθώ.
Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω
με τον ίδιο μου τον εαυτό
όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
μαργαρίτες να μαδάει
κι όλο εκείνες να ρωτάει:
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
κι αν για μένα ξενυχτάει.
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
κι αν για μένανε πονάει.
Geef me niet, geef me niet meer
om uit je glas te drinken
Je maakt me dronken en ik sta versteld
bij mezelf
als ik naar me kijk, als ik naar me kijk
bloemblaadjes van madeliefjes trekken
en hen constant vragen:
"Hij houdt van me, hij houdt niet van me"
en of hij pijn voor me heeft.
"Hij houdt van me, hij houdt niet van me"
en of hij pijn voor me heeft.
Als je het maar wist
hoeveel ik je heb gemist
Als we uit elkaar zijn
Ik vind alleen verdriet.
Dwing me niet, dwing me niet
word gek voor jou.
Je hebt me doen afvragen
bij mezelf
als ik naar me kijk, als ik naar me kijk
bloemblaadjes van madeliefjes trekken
en hen constant vragen:
"Hij houdt van me, hij houdt niet van me"
en of hij pijn voor me heeft.
"Hij houdt van me, hij houdt niet van me"
en of hij pijn voor me heeft.
Als je het maar wist
hoeveel ik je heb gemist
Als we uit elkaar zijn
Ik vind alleen verdriet.
"Hij houdt van me, hij houdt niet van me"
en of hij de hele nacht opblijft voor mij.
Grieks
Margarites (Μαργαρίτες)
Hoe lang het ook duurt, hoe lang het duurt
Dit is het enige wat u moet doen.
Wat is de beste tijd voor jou
ik ben de beste die ik heb
de beste tijd, de beste tijd
μαργαρίτες να μαδάει
Wat u moet doen:
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
Dit is de beste manier om het te doen.
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
Dit is de beste manier om het te doen.
Dit is het enige wat je hoeft te doen
hoe dan ook,
het is onmogelijk
De kans is groot dat u dit doet.
Wat is er mis, hoe kan ik dat doen
Het is de moeite waard.
Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω
ik ben de beste die ik heb
de beste tijd, de beste tijd
μαργαρίτες να μαδάει
Wat u moet doen:
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
Dit is de beste manier om het te doen.
«Μ' αγαπάει, δε μ' αγαπάει»
Dit is de beste manier om het te doen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt