
Hieronder staat de songtekst van het nummer Return To Egypt , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
«And he cast upon them the fierceness of his anger
Wrath and indignation, and trouble
A host of evil angels.»
(Psalms, 78:49)
Two brothers stand;
their eyes are caught with fire
They know no fear from the tyrant on the throne
A simple wish not granted, to worship for their god
There’s no compassion inside the Pharaoh’s heart of stone
Blood consumes the waters;
tainting red the sacred Nile
The rancid stench of death harbors winds for miles
The cities and the temples, flooded now with frogs
And their croaking lasted days until Moses gave his word
The Pharaoh’s slender patience was reducing with each night
But to free the hebrew slaves was an unimaginable right
Though the word that spread in Egypt was speaking of the awe
That was penetrating slowly about a God they do not know
A host of evil angels — each has a different sword
Striking down at Egypt in the name on the One and Only God
By the brandish of the staff a cloud of dust arises
Carried by the desert wind and turning into lice
Harming none in goshen, infecting with their woe
A gathering of verming collide against the hebrew’s foes
God presents severity like never seen before
His words to Moses rumbles like the distand thunder roar
The pestilence and sickness that stroke the heathen fold
Are the labor pains of freedom taking out their toll?
Storming down with holy anger
Rain of fire destroys all
Unending swarms of god sent Furies
Covering the suns in whole
(Hebrew Text)
AARON:
«Thus saith the Lord God of Israel, let my people go, that they may hold a
feast unto me in the wilderness»
PHARAOH:
«Who is the Lord, that I shoul obey his voice to let the Israel go?»
AARON:
«The God of the Hebrews hath with us»
PHARAOH:
«Get thee from me!
Take heed to thyself, see my face no more;
for in that day
thou see my face… thou shall die!»
MOSES:
«My Lord, master of the universe
Flesh and blood when He comes down to rage war
His ministers and servants surrounding him in all his glory.
And you supreme
king od kings, judge us for we are your servants and they are your allies.
Come and rage war with them, hallowed be the name of God…
For ever and ever!»
The Pharaoh’s heart was stubborn
But the grief was greater than his will
By taking every first born
Entire Egypt chilled
«En hij wierp op hen de felheid van zijn woede»
Toorn en verontwaardiging en problemen
Een groot aantal boze engelen.»
(Psalmen, 78:49)
Twee broers staan;
hun ogen zijn gevangen met vuur
Ze kennen geen angst van de tiran op de troon
Een simpele wens die niet is ingewilligd, om hun god te aanbidden
Er is geen mededogen in het stenen hart van de farao
Bloed verteert het water;
de heilige Nijl rood maken
De ranzige stank van de dood herbergt winden voor mijlen
De steden en de tempels, nu overspoeld met kikkers
En hun gekras duurde dagen totdat Mozes zijn woord gaf
Het tengere geduld van de farao nam met elke nacht af
Maar om de Hebreeuwse slaven te bevrijden was een onvoorstelbaar recht
Hoewel het woord dat zich in Egypte verspreidde, sprak over het ontzag
Dat was langzaam doordringend over een God die ze niet kennen
Een groot aantal boze engelen - elk heeft een ander zwaard
Het neerslaan van Egypte in de naam van de enige echte God
Door het zwaaien van het personeel ontstaat er een stofwolk
Gedragen door de woestijnwind en veranderen in luizen
Niemand kwaad doen in Gosen, besmetten met hun wee
Een verzameling van verming botst met de vijanden van de hebreeuws
God presenteert strengheid zoals nooit eerder gezien
Zijn woorden aan Mozes rommelen als het gebrul van de verre donder
De pest en ziekte die de heidense kudde trof
Zijn de weeën van vrijheid hun tol eisen?
Neerstormen met heilige woede
Vuurregen vernietigt alles
Oneindige zwermen van god stuurden Furies
De zonnen in hun geheel bedekken
(Hebreeuwse tekst)
AARON:
«Zo zegt de Here, de God van Israël, laat mijn volk gaan, opdat zij een
feest voor mij in de woestijn»
FARAO:
«Wie is de Heer, dat ik zijn stem zou gehoorzamen om Israël te laten gaan?»
AARON:
«De God van de Hebreeën heeft met ons»
FARAO:
«Haal u van mij!
Pas op voor uzelf, zie mijn gezicht niet meer;
voor op die dag
je ziet mijn gezicht... je zult sterven!»
MOZES:
"Mijn Heer, meester van het universum"
Vlees en bloed wanneer Hij neerkomt om oorlog te voeren
Zijn ministers en dienaren omringen hem in al zijn glorie.
En jij opperste
koning od koningen, oordeel ons, want wij zijn uw dienaren en zij zijn uw bondgenoten.
Kom en voer oorlog met hen, geheiligd zij de naam van God...
Voor eeuwig en altijd!"
Het hart van de farao was koppig
Maar het verdriet was groter dan zijn wil
Door elke eerstgeborene te nemen
Heel Egypte gekoeld
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt