Корабли поминанья - Алихан Амхадов
С переводом

Корабли поминанья - Алихан Амхадов

Альбом
Всё пройдёт
Год
2018
Язык
`Russisch`
Длительность
396120

Hieronder staat de songtekst van het nummer Корабли поминанья , artiest - Алихан Амхадов met vertaling

Tekst van het liedje " Корабли поминанья "

Originele tekst met vertaling

Корабли поминанья

Алихан Амхадов

Оригинальный текст

Угасают огни, рассвет, словно белая птица

Прилетит сдалека, нам надежды и милость неся,

Только жизнь не всегда своим счастьем безмерно искрится

На исходе всегда ожидает беда.

Вот и кончилась жизнь и остались одни сожаления

О бездумно прожитых ушедших годах

И в Къиямата дне воздаяния, в грядущих ступенях

Свою Милость даруй Всемогущий АЛЛАХ1.

Я полмира прошел красоту и печаль созерцая,

Шумный гам городов и бескрайних пустынь тишину

И в пучине всех бед, и несчастьях людских утопая

Я молитвы свои обращал лишь к Творцу.

Я избрал нищету и скитания стали мне братом,

Небосвод укрывал меня мраком своим,

Я знамения читал на рассвете и вместе с закатом

И всегда понимал в одиночестве я не один…

Там за пределами Земли,

Ждут нас прекрасные миры,

Ты направь поминания корабли

В гавань счастья, в гавань мира и любви

Далеко за пределами Земли,

Ждут нас прекрасные миры,

Ты направь поминания корабли

В гавань счастья, в гавань мира и любви…

О, АЛЛАХ1, забери меня в вечность в мгновения молитвы

Обращенным к святыне Твоей и смиренным в душе

И не дай злому миру проникнуть, как щупальца нитки,

Чтоб окутали сердце и тело погрязло в грехе.

О, АЛЛАХ1, забери меня в вечность на поле сражения

Возвышая Твой Дин и сметая всемерное зло,

Дай мне веру в Тебя, дай мне силу и дай мне терпения,

И в Къиямата день обели мне сиянием лицо

Мой АЛЛАХ1, сердце гложет печаль и тяжелая доля

И, как древо точит, иссушая немая тоска,

Словно гордая птица, что поймана, рвется на волю

Так по вечному Раю тоскует душа.

Мой АЛЛАХ1, я стерплю и пройду все земные страдания

По дорогам лишений в надежде одной,

Что для вечных миров, мне дарованных крыльях

Вознесусь в вечный рай быть прощенным Тобой

Там за пределами Земли,

Ждут нас прекрасные миры,

Ты направь поминания корабли

В гавань счастья, в гавань мира и любви

Далеко за пределами Земли,

Ждут нас прекрасные миры,

Ты направь поминания корабли

В гавань счастья, в гавань мира и любви…

Перевод песни

De lichten vervagen, de dageraad is als een witte vogel

Het zal van verre vliegen en ons hoop en genade brengen,

Alleen het leven sprankelt niet altijd mateloos van zijn geluk

Problemen wachten altijd op het einde.

Dus het leven eindigde en alleen spijt bleef over

Over de gedachteloos geleefde vervlogen jaren

En in Qiyamata de dag van vergelding, in de komende stappen

Schenk Uw Genade Almachtige ALLAH.

Ik reisde de halve wereld over schoonheid en verdriet nadenkend,

Luidruchtig lawaai van steden en eindeloze stilte in woestijnen

En verdrinken in de afgrond van alle problemen en menselijke tegenslagen

Ik richtte mijn gebeden alleen tot de Schepper.

Ik koos voor armoede en zwerven werd mijn broer,

Het firmament bedekte me met zijn duisternis,

Ik lees tekens bij zonsopgang en bij zonsondergang

En ik heb altijd begrepen dat ik niet alleen was als ik alleen was...

Daar, voorbij de aarde,

Wondere werelden wachten op ons

Jullie sturen herinneringsschepen

Naar de haven van geluk, naar de haven van vrede en liefde

Ver voorbij de aarde

Wondere werelden wachten op ons

Jullie sturen herinneringsschepen

Naar de haven van geluk, naar de haven van vrede en liefde...

O ALLAH1, breng mij in gebedsmomenten naar de eeuwigheid

Gewend tot Uw heiligheid en nederig van ziel

En laat de boze wereld niet binnendringen als tentakels van draad,

Om het hart te omhullen en het lichaam is verstrikt in zonde.

O ALLAH1 breng me naar de eeuwigheid op het slagveld

Je decaan opvoeden en al het kwaad wegvagen,

Geef me geloof in U, geef me kracht en geef me geduld,

En op de Kiyamata-dag lieten ze mijn gezicht stralen

Mijn ALLAH1, het hart knaagt aan verdriet en een zwaar lot

En, zoals een boom verschrompelt, verwelkend stom verlangen,

Als een trotse vogel die gevangen is, snelt de vrijheid tegemoet

Zo verlangt de ziel naar het eeuwige Paradijs.

Mijn ALLAH1, ik zal al het aardse lijden verdragen en ondergaan

Op de wegen van ontbering in de hoop op een,

Wat voor eeuwige werelden, mij geschonken door vleugels

Ik zal opstijgen naar het eeuwige paradijs om door U vergeven te worden

Daar, voorbij de aarde,

Wondere werelden wachten op ons

Jullie sturen herinneringsschepen

Naar de haven van geluk, naar de haven van vrede en liefde

Ver voorbij de aarde

Wondere werelden wachten op ons

Jullie sturen herinneringsschepen

Naar de haven van geluk, naar de haven van vrede en liefde...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt