Hieronder staat de songtekst van het nummer Ханшайым , artiest - Alem Band met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alem Band
Сен сұлу ханшайымсың, бұралған бал қайыңсың.
Армансың бозбалаға, жар іздеген ханзадаға.
Жанымның жұлдызысың, бағымның бұлбұлысың,
Шуағың таралғандай, сұлулықтан жаралғандай.
Ертегі "мың бір түн" бе екенсің, ай мен күн бе екенсң?
Жұлдыздайсың лағыл, моншақ тағынған.
Әлде гүл ме екенсің, әлде нұр ма екенсің?
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Тотыдай түрленесің, ғажайып күйге енесің,
Назданып нұрланғанда, құлпырады бұл жалған да,
Аялы жан сырымсың, аяулым бал шырынсың,
Шығыстың аруын-ай, ақ сәулелі, ай нұрындай.
Ертегі "мың бір түн" бе екенсің, ай мен күн бе екенсң?
Жұлдыздайсың лағыл, моншақ тағынған.
Әлде гүл ме екенсің, әлде нұр ма екенсің?
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Таң нұрымсың, жан гүлімсің, жан жырымсың шалқыған,
Ертегімсің, көктемімсің көңілімде балқыған.
Аққуымсың, гәккуімсің сезіміді баураған,
Тұмарымсың, сыңарымсың жүрегімді жаулаған.
Ертегі "мың бір түн" бе екенсің, ай мен күн бе екенсң?
Жұлдыздайсың лағыл, моншақ тағынған.
Әлде гүл ме екенсің, әлде нұр ма екенсің?
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Ханшайымсың аңсап, жүрек сағынған!
Je bent een mooie prinses, een gedraaide honingberk.
Je droom is voor een jongen, een prins op zoek naar een vrouw.
Jij bent de ster van mijn ziel, de nachtegaal van mijn tuin,
Alsof de zon is uitgespreid, alsof het is ontstaan uit schoonheid.
Ben jij het sprookje "Duizend-en-een-nacht" of ben jij de maan en de zon?
Je bent als een ster, gekleed in robijnen en kralen.
Ben jij een bloem of een licht?
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je zult transformeren als een papegaai, een wonderlijke staat binnengaan,
Wanneer het teder wordt verlicht, bloeit deze leugen,
Mijn vrouw, je bent het geheim van mijn ziel, mijn liefste, je bent schat,
De schoonheid van het oosten is de maan, wit en stralend, net als het maanlicht.
Ben jij het sprookje "Duizend-en-een-nacht" of ben jij de maan en de zon?
Je bent als een ster, gekleed in robijnen en kralen.
Ben jij een bloem of een licht?
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Jij bent mijn ochtendlicht, jij bent de bloem van mijn ziel, jij bent mijn zielslied,
Jij bent mijn sprookje, mijn bron, gesmolten in mijn hart.
Je bent een zwaan, je bent een zwaan, je betoverde mijn zintuigen,
Je bent mijn talisman, mijn gelijkenis, je hebt mijn hart veroverd.
Ben jij het sprookje "Duizend-en-een-nacht" of ben jij de maan en de zon?
Je bent als een ster, gekleed in robijnen en kralen.
Ben jij een bloem of een licht?
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Je prinses verlangt en is diepbedroefd!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt