
Hieronder staat de songtekst van het nummer Bambulè , artiest - Alberto Camerini met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alberto Camerini
C’era un ragazzo che amava come me incontrare tanta gente divertente
Un giorno in una festa incontrò una ragazza bella come non ne aveva viste mai,
mai
«Ciao, come ti chiami?»
disse un poco imbarazzato, «Un bel gioco ho appena
imparato
Mi chiamo Bambulè e non è affatto complicato, ma mi sto innamorando di te»
«Ah!», lei rispose «Io mi chiamo Melarancia, tu mi sembri un tipo che non si
sbilancia
Mi piace il tuo candore… vorrei fare all’amore, ma uno specchio incantato il
mio cuore ha rubato
La bellezza mi ha dato e in cambio mi ha intrappolato
Bambulè poi ci pensò, disse: «Certo che ci sto !»
Questa è la storia che ho imparato da 3 clown che ho conosciuto,
di un pavone misterioso, del suo specchio scivoloso
Che ti da la fantasia ma che poi ti porta via, del suo strano indovinello,
dell’amore grande e bello
Parlarono per ore di amore e psichiatria, Melarancia poi gli disse: «Hai fantasia!
Aah!
Se vuoi vedermi ancora devi andare da un Pavone, ma attenzione, chi lo vede
s’innamora
Lui mi ha intrappolato con lo specchio incantato e il mio amore per sé ha rubato
Ma se indovinerai l’indovinello che farà, poi in cambio tu avrai la mia libertà
Lui abita lontano ma è facile arrivarci, sta in un hotel, si chiama «Arcobaleno»
Danza tutto il giorno si guarda allo specchio, è sereno, tranquillo,
non diventa mai vecchio
Mangia solo un fiore che si chiama Narciso e in cambio ti da il Paradiso"
Bambule' poi lo cercò e poco dopo lo trovò
Questa è la storia che ho imparato da 3 clown che ho conosciuto,
di un pavone misterioso, del suo specchio scivoloso
Che ti da la fantasia ma che poi ti porta via, del suo strano indovinello
dell’amore grande e bello
Il Pavone lavorava in un giornale colorato da vestiti, foto, fiori, circondato
Gli dissi: «Se lo vuoi ti regalo un sogno bello, se non vuoi ecco a te
l’indovinello:
Cosa come il sale dà sapore ma che è dolce più dolce del miele ??"
«Ah, ma è molto facile!»
rispose Bambulè, non sbagliò quando disse «L'amore!»
Il Pavone fu cortese, quando perse si arrese, disse, «Ecco, ora l’incanto è
sciolto»
E Bambulè sconvolto dal riso e dal pianto, felice volò dall’amore che ora aveva
Dalla bella Melarancia che adesso lo attendeva
Bambule' poi lo cercò e poco dopo lo trovò
Questa è la storia che ho imparato da 3 clown che ho conosciuto,
di un pavone misterioso, del suo specchio scivoloso
Che ti da la fantasia ma che poi ti porta via, del suo strano indovinello,
dell’amore grande e bello
Er was een jongen zoals ik die graag veel leuke mensen ontmoette
Op een dag ontmoette hij op een feestje een meisje dat zo mooi was als hij nog nooit had gezien.
nooit
"Hoi wat is uw naam?"
zei hij een beetje beschaamd: "Ik heb gewoon een leuk spel
geleerd
Mijn naam is Bambulè en het is helemaal niet ingewikkeld, maar ik word verliefd op je"
"Ah!", antwoordde ze, "Mijn naam is Melarancia, jij lijkt me een type dat niet
onbalans
Ik hou van je openhartigheid... Ik zou graag willen vrijen, maar een betoverde spiegel
mijn hart heeft gestolen
De schoonheid gaf me en in ruil daarvoor zette het me in de val
Toen dacht Bambulè erover na, hij zei: "Natuurlijk ben ik hier!"
Dit is het verhaal dat ik leerde van 3 clowns die ik ontmoette,
van een mysterieuze pauw, van zijn glibberige spiegel
Die je je verbeeldingskracht geeft, maar die je vervolgens wegleidt van zijn vreemde raadsel,
van grote en mooie liefde
Ze praatten urenlang over liefde en psychiatrie, Melarancia zei toen tegen hem: "Je hebt fantasie!
Ah!
Als je me nog een keer wilt zien, moet je naar een pauw gaan, maar wees voorzichtig, wie het ook ziet
wordt verliefd
Hij zette me in de val met de betoverde spiegel en mijn liefde voor zichzelf stal
Maar als je het raadsel raadt dat hij zal stellen, dan krijg je in ruil daarvoor mijn vrijheid
Hij woont ver weg, maar het is gemakkelijk om er te komen, hij logeert in een hotel genaamd "Rainbow"
Hij danst de hele dag, kijkt in de spiegel, is sereen, kalm,
het wordt nooit oud
Eet gewoon een bloem die Narcissus heet en in ruil daarvoor krijg je het paradijs"
Bambule' zocht ernaar en vond het even later
Dit is het verhaal dat ik leerde van 3 clowns die ik ontmoette,
van een mysterieuze pauw, van zijn glibberige spiegel
Wat je verbeeldingskracht geeft, maar wat je vervolgens weghaalt van zijn vreemde raadsel
van grote en mooie liefde
De pauw werkte in een gekleurde krant met kleding, foto's, bloemen, omringd
Ik zei tegen hem: "Als je wilt, zal ik je een mooie droom geven, als je het niet wilt, hier ben je
het raadsel:
Wat als zout geeft smaak, maar wat is zoeter dan honing?"
"Ah, maar het is heel gemakkelijk!"
antwoordde Bambule, hij vergiste zich niet toen hij «Liefde!» zei.
De Pauw was hoffelijk, toen hij verloor gaf hij zich over, hij zei: "Hier, nu is de betovering
loszittend"
En Bambule, overweldigd door gelach en gehuil, vloog blij van de liefde die hij nu had
Van de mooie Melarancia die nu op hem wachtte
Bambule' zocht ernaar en vond het even later
Dit is het verhaal dat ik leerde van 3 clowns die ik ontmoette,
van een mysterieuze pauw, van zijn glibberige spiegel
Die je je verbeeldingskracht geeft, maar die je vervolgens wegleidt van zijn vreemde raadsel,
van grote en mooie liefde
Alberto Camerini • 2012
Alberto Camerini • 2006
Alberto Camerini • 2006
Alberto Camerini • 2012
Alberto Camerini • 2006
Alberto Camerini • 2017
Alberto Camerini • 2023
Alberto Camerini • 2006
Alberto Camerini • 2015
Alberto Camerini • 2015
Alberto Camerini • 2006
Alberto Camerini • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt