Hieronder staat de songtekst van het nummer Oxymoron №2 , artiest - AKADO met vertaling
Originele tekst met vertaling
AKADO
Она вживалась в сотни лиц
Она?
Оно!
Моё AKADO
В его словах, длине ресниц
Я понял то, что вам всем надо
Примкните… примкните…примкните плоть мою вкусите!
Воткните, бейте, разрежьте, вы выпейте меня и съешьте
Оно молчит, кричит и дышит
И никого вокруг не слышит
Всё это так красиво, но
Увы другого просто не дано…
ПР.: Ощущать в себе другую
Как и я, но не такую
И ничто нас, не изменит в вас
Мы изменяем ваши краски
И пусть черный будет красным
Один из нас — прощен, хотя был грешен
Другой безгрешен, но распят
И им не преданно значенья
Кто из нас прав, кто виноват
ПР.: Два пути — две в жизни ниши:
Ты мой Бог, а я твой Ницше
Ты в добре, моя частичка зла!
Сначала я думала, что ты и я не совместимы …
Что мы оба не можем ужиться в одном разуме …
Но теперь я понимаю, что теней без света увы не бывает …
И ты без меня ничто, как и я без тебя …
Поэтому умоляю — вернись, мы друг другу нужны…
Я слаба, и тебе выбирать…
Ты знаешь, для нас нет пути назад
Ты в рай отправишься, я в ад
ПР.: Крик мольбы никто не слышал
Бог твой мертв, мертв и твой Ницше
Мы те, кто отрекся от тебя!
Моё добро во имя зла!
Совмещаи — Две судьбы как две страницы
Разделяй — Разный смысл, те же лица
В каждом есть два разных существа!
Ze raakte gewend aan honderden gezichten
Zij is?
Het!
Mijn AKADO
In zijn woorden, de lengte van de wimpers
Ik begreep wat jullie allemaal nodig hebben
Doe mee... doe mee... doe mee met mijn vleessmaak!
Stick, beat, cut, je drinkt me en eet me op
Het is stil, schreeuwend en ademend
En niemand in de buurt hoort
Het is allemaal zo mooi, maar
Helaas, er is gewoon geen andere ...
PR: Een ander in jezelf voelen
Net als ik, maar niet hetzelfde
En niets zal ons in jou veranderen
Wij veranderen uw kleuren
En laat zwart rood zijn
Een van ons is vergeven, ook al was hij een zondaar
Een ander is zondeloos, maar gekruisigd
En ze zijn niet toegewijd aan de betekenis
Wie van ons heeft gelijk, wie heeft ongelijk?
PR: Twee manieren - twee niches in het leven:
Jij bent mijn God en ik ben jouw Nietzsche
Je bent goed, mijn stukje kwaad!
Eerst dacht ik dat jij en ik niet compatibel waren...
Dat we allebei niet in dezelfde geest kunnen opschieten...
Maar nu begrijp ik dat er helaas geen schaduwen zijn zonder licht...
En jij bent niets zonder mij, net zoals ik ben zonder jou...
Daarom smeek ik je - kom terug, we hebben elkaar nodig ...
Ik ben zwak en je moet kiezen...
Je weet dat er voor ons geen weg meer terug is
Jij gaat naar de hemel, ik ga naar de hel
PR: Niemand hoorde de kreet van gebed
Jouw God is dood, jouw Nietzsche is ook dood
Wij zijn degenen die je hebben afgezworen!
Mijn goed in de naam van het kwaad!
Combineren - Twee lotsbestemmingen als twee pagina's
Divide - Andere betekenis, dezelfde gezichten
Er zijn twee verschillende wezens in elk!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt