Hieronder staat de songtekst van het nummer Оно выделяло тепло , artiest - АИГЕЛ met vertaling
Originele tekst met vertaling
АИГЕЛ
Я родился в С-1, потом переехал в БСМП-2 рядом с моргом
Там хоботом рыл во дворе ржавый слоник бесплодную землю
Прессованный прах наших предков: бомжей городских
Работяг деревенских, которых великая стройка скурила
И выдула в небо задумчиво из крематорной трубы
Я видел в окно, как дышит оно
Напротив как раз продавали гробы
И все мужички нелепой судьбы
Роились вокруг, потому что оно выделяло тепло
К ограде его, когда были совсем малыши
Прислоняли свои шалаши мы
И это не тень от забора, а что-то реально большое
Брало нас тогда под крыло - оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Бабай был водитель автобуса - сам из села
Когда он пустой после смены катился в депо
Умирая от рака, черемуха пышно цвела
Мы висели на поручнях, как на лианах
Ломали компостер, копили билеты
В какое такое депо?
Мы уже после смерти его догадались об этом
Мой прадед мечтал об одном
Чтоб был у семьи его дом
Он строил и строил, дотла сгорал его дом
Три раза подряд, за третьим пожаром дед умер
От разрыва сердца, и все говорили
Что бил вместо крови огонь из грудного жерла
В тот день вся деревня за час подтянулась к воротам двора его
Что их туда привело, что их туда привело?
Никто не сумел описать, но все помнили точно:
Оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло (оно выделяло тепло)
Оно выделяло тепло (оно выделяло тепло)
Оно выделяло тепло (оно выделяло тепло)
Оно выделяло тепло (оно выделяло тепло)
Оно выделяло тепло
Другой 30 лет мертвым был в лагерях
И однажды седым встал в дверях
Не поверила мать, не пошла обнимать
Пока тот ей не вытащил из рукава забитое плечо (как в кино!)
И поняли все, что на койке небесной
Теперь есть свободное место одно
И лагерной песнею мамкину старую печку-сердечко
Сынок затопил горячо (как нельзя горячо!)
Душа ее вмиг отлетела, а то, что осталось
Еще сутки светилось, млело, сиротело
И высвобождало тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Мой сын родился в РКБ, горячий, как хлеб
Весь из этого соткан тепла
Он сразу заплакал о тех, кто ради него
Стал зола стал зола, в груди моей женщины
Чиркнуло что-то от этого плача
И по животу и с сосков потекло
Она поняла: с этих пор навсегда поселилось
В ней властное нечто, которое жгло ее
Жгло ее, жгло ее, жгло ее, жгло и пекло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Оно выделяло тепло, оно выделяло тепло
Ik ben geboren in S-1, daarna verhuisd naar BSMP-2 naast het mortuarium
Daar, op het erf, was een roestige olifant met zijn slurf onvruchtbare aarde aan het graven.
Geperst as van onze voorouders: daklozen in de stad
Harde werkers van het dorp, die de grote bouwplaats rookten
En blies bedachtzaam de lucht in vanaf de crematiepijp
Ik zag door het raam hoe het ademt
Integendeel, ze verkochten gewoon doodskisten
En alle boeren van een absurd lot
rondzwermen omdat het warmte afgaf
Naar zijn hek, toen er nog behoorlijke kinderen waren
We leunden onze hutten
En dit is niet de schaduw van het hek, maar iets heel groots
Het nam ons toen onder de vleugels - het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Babai was een buschauffeur - hij kwam uit het dorp
Toen het leeg was nadat de ploeg het depot binnenrolde
Stervend aan kanker, de vogelkers bloeide weelderig
We hingen aan de balustrades als lianen
De composthoop breken, kaartjes hamsteren
Welk depot is dit?
We wisten het al na zijn dood.
Mijn overgrootvader droomde ervan
Zodat de familie zijn huis heeft
Hij bouwde en bouwde, brandde zijn huis af
Drie keer op rij, na de derde brand, opa stierf
Vanuit een gebroken hart en iedereen was aan het praten
Dat sloeg in plaats van bloed het vuur uit de borstsnuit
Op die dag trok het hele dorp zich binnen een uur naar de poorten van zijn binnenplaats.
Wat bracht hen daar, wat bracht hen daar?
Niemand kon het beschrijven, maar iedereen herinnerde het zich precies:
Het gaf warmte af
Het gaf warmte af (het gaf warmte af)
Het gaf warmte af (het gaf warmte af)
Het gaf warmte af (het gaf warmte af)
Het gaf warmte af (het gaf warmte af)
Het gaf warmte af
Er waren nog eens 30 jaar doden in de kampen
En eens grijsharig stond bij de deur
Moeder geloofde niet, ging niet knuffelen
Tot hij haar verstopte schouder uit haar mouw trok (zoals in de films!)
En begreep alles wat op het bed van de hemel is
Nu is er één vrije plaats
En met een kamplied op de oude hartenkachel van mijn moeder
Sonny overstroomd heet (zo heet mogelijk!)
Haar ziel vloog in een oogwenk weg, en wat bleef er over?
Een andere dag scheen, gesmolten, verweesd
En het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Mijn zoon is geboren in RKB, heet als brood
Dit alles is geweven met warmte
Hij weende onmiddellijk voor degenen die omwille van hem
Het werd as werd as, in de borst van mijn vrouw
Haal iets uit dit huilen
En op de buik en uit de tepels stroomde
Ze begreep: sindsdien voor altijd gesetteld
Er is iets krachtigs in haar dat haar verbrandde.
Haar verbrand, haar verbrand, haar verbrand, verbrand en verbrand
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Het gaf warmte af, het gaf warmte af
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt