Arráncame la vida - Агустин Лара
С переводом

Arráncame la vida - Агустин Лара

Альбом
Lo mejor de Agustín Lara
Год
2018
Язык
`Spaans`
Длительность
163360

Hieronder staat de songtekst van het nummer Arráncame la vida , artiest - Агустин Лара met vertaling

Tekst van het liedje " Arráncame la vida "

Originele tekst met vertaling

Arráncame la vida

Агустин Лара

Оригинальный текст

En esta noche de frío

De duro cierzo invernal

Llegan hasta el cuarto mío

Las quejas del arrabal

En esta noche de frío

De duro cierzo invernal

Llegan hasta el cuarto mío

Las quejas del arrabal

Arráncame La Vida

Con el último beso de amor

Arráncala

Toma mi corazón

Arráncame La Vida

Y si acaso te hiere un dolor

Ha de ser de no verme

Porque al fin tus ojos

Me los llevo yo

La canción que pedías

Te la vengo a cantar

La llevaba en el alma

La llevaba escondida

Y te la voy a brindar

Arráncame La Vida

Con el último beso de amor

Arráncala

Toma mi corazón

Arráncame La Vida

Y si acaso te hiere un dolor

Ha de ser de no verme

Porque al fin tus ojos

Me los llevo yo

La melodía de esta letra es ritmo de tango

Es de los conocidos «tangos mexicanos» pues fue escrita por nuestro gran FLACO

DE ORO, don Agustín Lara.

Músico y poeta de talla internacional,

orgullosamente jarocho y mexicano

Перевод песни

Op deze koude nacht

Van harde winterwind

Ze komen naar mijn kamer

De klachten van de buitenwijk

Op deze koude nacht

Van harde winterwind

Ze komen naar mijn kamer

De klachten van de buitenwijk

Verscheur mijn leven

Met de laatste kus van liefde

scheur het stuk

Neem mijn hart

Verscheur mijn leven

En als een pijn je pijn doet

Het moet zijn omdat ik me niet heb gezien

Want eindelijk je ogen

ik zal ze nemen

het liedje waar je om vroeg

Ik kom het voor je zingen

Ik droeg het in mijn ziel

Ik hield het verborgen

En ik ga het je geven

Verscheur mijn leven

Met de laatste kus van liefde

scheur het stuk

Neem mijn hart

Verscheur mijn leven

En als een pijn je pijn doet

Het moet zijn omdat ik me niet heb gezien

Want eindelijk je ogen

ik zal ze nemen

De melodie van deze brief is het tangoritme

Het is een van de bekende "Mexicaanse tango's" omdat het is geschreven door onze geweldige FLACO

VAN GOUD, don Agustín Lara.

Muzikant en dichter van internationale allure,

trots jarocho en mexicaans?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt