
Hieronder staat de songtekst van het nummer Aşk Ateşi , artiest - met vertaling
Originele tekst met vertaling
Aşk ateşi en sert çeliği dahi eritir
Unutma: Tüm sayıları «bir» meydana getirir
Ser vermeyene can sır tutana verilir
Yâri sevene birdir bâtın ve zâhir
Gözümde fâni şan, şöhret ve para
İki hecemle verdim ateşe seni uzak dur meydana
Kelle elde yürür aşık düşünmez kâr zarar
Ben deyişlerle meşk ederim, sen batıyı kopyala
Eskiler der ki: «Evlat alem sende dürülü.»
Şimdikilerin gözleriyse Dünya ile bürülü
Ruhunu satan geçici mutlulukla sömürülür
Uyandığında çok geç olur çünkü bedeni gömülür
Bu yüzden demişler: «Ölmeden önce öl.»
Su içtiğim yer okyanus, ben sadece bir göl
Gerçeği gör, küresel manipülasyon
İnsanlık savaşta, hâlâ görme halüsinasyon
Ah, yâr, tutarım içimde yaşlarımı
Bu rüzgâr, bitirir bu savaş barışlarımı
Beni al, tükenirken takatim
Sonu var sabrın, kırılırken tuttuğum dallarım
Yâr, tutarım içimde yaşlarımı
Bu rüzgâr, bitirir bu savaş barışlarımı
Beni al, tükenirken takatim
Sonu var sabrın, kırılırken tuttuğum dallarım
Yolumun yakıtı dert, kabul ettik, eyvallah
Bu Dünya rahat yeri değil imiş, amenna
İster miydim ben de herkes gibi boş vermeyi
Kolayı seçip davamdan vaz geçmeyi?
Yollarıma çakıllar serdim güneşten koparıp
«Canım yandı.»
demedim, yürüdüm gözümü kapatıp
Cesaretin yoksa dön peşimi bırakıp
Korkaktan yoldaş olmaz, önce gel kanını akıtıp
Her satır gebe beklediğim o günlere
Mısralar anlatıyor hâlimi konsantre
Hatta şiirler ki konuşmaktan etkili
Ben yazarken sözlerimi yeryüzü titremeli
Dert akar, kalem yazar
Başımda türlü travmalar
Hüzün makamı akorlar
Hatıralardan satırlar
Ah, yâr, tutarım içimde yaşlarımı
Bu rüzgâr, bitirir bu savaş barışlarımı
Beni al, tükenirken takatim
Sonu var sabrın, kırılırken tuttuğum dallarım
Yâr, tutarım içimde yaşlarımı
Bu rüzgâr, bitirir bu savaş barışlarımı
Beni al, tükenirken takatim
Sonu var sabrın, kırılırken tuttuğum dallarım
Het vuur van de liefde smelt zelfs het hardste staal
Onthoud: alle getallen vormen "één"
Aan degenen die geen leven geven, wordt het leven gegeven aan degenen die een geheim bewaren
Het innerlijke en het uiterlijke zijn hetzelfde voor degene die liefheeft
In mijn ogen vluchtige glorie, roem en geld
Ik steek je in het vuur met twee lettergrepen, blijf weg van het plein
Hoofd loopt hand in hand, liefde denkt niet, winst en verlies
Ik oefen spreekwoorden, jij kopieert het westen
De ouden zeggen: "Zoon, de wereld is in jou gewikkeld."
De ogen van het heden zijn bedekt met de wereld
Uitgebuit door tijdelijk geluk dat je ziel verkoopt
Als hij wakker wordt is het te laat want zijn lichaam ligt begraven
Daarom zeiden ze: "Sterf voordat je sterft."
De oceaan waar ik water drink, ik ben maar een meer
Zie de waarheid, wereldwijde manipulatie
De mensheid is in oorlog, nog steeds hallucinerend om te zien
Oh jee, ik houd mijn tranen binnen
Deze wind, deze oorlog beëindigt mijn vrede
Neem me, ik ben versleten
Geduld heeft een einde, de takken houd ik vast tijdens het breken
Beste, ik houd mijn tranen binnen
Deze wind, deze oorlog beëindigt mijn vrede
Neem me, ik ben versleten
Geduld heeft een einde, de takken houd ik vast tijdens het breken
De brandstof van mijn weg zijn problemen, we hebben het geaccepteerd, bedankt
Deze wereld is geen comfortabele plek, amenna
Zou ik willen opgeven zoals iedereen?
De gemakkelijke weg kiezen en mijn zaak opgeven?
Ik legde kiezelstenen op mijn wegen, plukte ze uit de zon
"Het deed pijn."
Ik zei niets, ik liep en sloot mijn ogen
Als je de moed niet hebt, draai je dan om en verlaat me
Een lafaard wordt geen kameraad, kom eerst en vergiet je bloed
Naar die dagen dat ik elke regel zwanger verwachtte
De verzen zijn veelzeggend, ik ben geconcentreerd
Zelfs gedichten die effectiever zijn dan spreken
De aarde zou moeten beven als ik mijn woorden schrijf
Problemen stromen, pen schrijft
Allerlei trauma's in mijn hoofd
Verdriet akkoorden
lijnen uit herinneringen
Oh jee, ik houd mijn tranen binnen
Deze wind, deze oorlog beëindigt mijn vrede
Neem me, ik ben versleten
Geduld heeft een einde, de takken houd ik vast tijdens het breken
Beste, ik houd mijn tranen binnen
Deze wind, deze oorlog beëindigt mijn vrede
Neem me, ik ben versleten
Geduld heeft een einde, de takken houd ik vast tijdens het breken
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt