Hieronder staat de songtekst van het nummer The Donkey Serenade , artiest - Perry Como met vertaling
Originele tekst met vertaling
Perry Como
There’s a song in the air,
But the fair senorita
doesn’t seem to care
for the song in the air.
So I’ll sing to my mule
if you’re sure she won’t think that
I am just a fool
serenading a mule.
Amigo mio, does she not have a dainty bray?
She listens carefully to each little word we play.
La bella Senorita?
Si, si, mi muchachito,
She’d love to sing it too if only she knew the way.
But try as she may,
in her voice there’s a flaw!
And all that the lady can say
is «E-E-AW!»
There’s a light in her eye,
Tho' she may try to hide it,
She cannot deny,
there’s a light in her eye.
Oh!
the charm of her smile
so beguiles all who see her
that they’d ride a mile
for the charm of her smile.
Amigo mio, is she listenin' to my song?
No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
If she knew all the words,
Well, maybe she’d sing along.
..
Her face is a dream
like an angel I saw!
But all that my darlin' can scream
is: «E-E-AW!»
Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,
but so sweet like my Chiquita,
you’re the one for me.
You’re.
.. the one.
.. for me!
Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,
with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937
Er hangt een lied in de lucht,
Maar de eerlijke senorita
lijkt het niet te kunnen schelen
voor het lied in de lucht.
Dus ik zing voor mijn muilezel
als je zeker weet dat ze dat niet denkt
Ik ben gewoon een dwaas
een ezel een serenade brengen.
Amigo mio, heeft ze geen sierlijke balk?
Ze luistert aandachtig naar elk woordje dat we spelen.
La bella Senorita?
Si, si, mi Muchachito,
Ze zou het ook graag zingen als ze de weg maar wist.
Maar hoe ze ook probeert,
in haar stem zit een fout!
En alles wat de dame kan zeggen
is «E-E-AW!»
Er is een licht in haar oog,
Al zal ze proberen het te verbergen,
Ze kan niet ontkennen,
er is een licht in haar oog.
Oh!
de charme van haar glimlach
dus verleidt iedereen die haar ziet
dat ze een mijl zouden rijden
voor de charme van haar glimlach.
Amigo mio, luistert ze naar mijn lied?
Nee, nee, mi Muchachito, hoe kun je het zo mis hebben?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
Als ze alle woorden kende,
Nou ja, misschien zou ze meezingen.
..
Haar gezicht is een droom
als een engel die ik zag!
Maar alles wat mijn lieveling kan schreeuwen
is: «E-E-AW!»
Senorita donkey sita, niet zo vloot als een mug,
maar zo lief als mijn Chiquita,
jij bent de enige voor mij.
Jij bent.
.. degene.
.. voor mij!
Muziek van Rudolf Friml en Herbert Stothart,
met tekst van Robert Wright en George Forest, 1937
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt