The Donkey Serenade - Perry Como
С переводом

The Donkey Serenade - Perry Como

Год
2012
Язык
`Engels`
Длительность
164260

Hieronder staat de songtekst van het nummer The Donkey Serenade , artiest - Perry Como met vertaling

Tekst van het liedje " The Donkey Serenade "

Originele tekst met vertaling

The Donkey Serenade

Perry Como

Оригинальный текст

There’s a song in the air,

But the fair senorita

doesn’t seem to care

for the song in the air.

So I’ll sing to my mule

if you’re sure she won’t think that

I am just a fool

serenading a mule.

Amigo mio, does she not have a dainty bray?

She listens carefully to each little word we play.

La bella Senorita?

Si, si, mi muchachito,

She’d love to sing it too if only she knew the way.

But try as she may,

in her voice there’s a flaw!

And all that the lady can say

is «E-E-AW!»

There’s a light in her eye,

Tho' she may try to hide it,

She cannot deny,

there’s a light in her eye.

Oh!

the charm of her smile

so beguiles all who see her

that they’d ride a mile

for the charm of her smile.

Amigo mio, is she listenin' to my song?

No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?

La bella Senorita?

Si, Si, la senorita,

If she knew all the words,

Well, maybe she’d sing along.

..

Her face is a dream

like an angel I saw!

But all that my darlin' can scream

is: «E-E-AW!»

Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,

but so sweet like my Chiquita,

you’re the one for me.

You’re.

.. the one.

.. for me!

Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,

with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937

Перевод песни

Er hangt een lied in de lucht,

Maar de eerlijke senorita

lijkt het niet te kunnen schelen

voor het lied in de lucht.

Dus ik zing voor mijn muilezel

als je zeker weet dat ze dat niet denkt

Ik ben gewoon een dwaas

een ezel een serenade brengen.

Amigo mio, heeft ze geen sierlijke balk?

Ze luistert aandachtig naar elk woordje dat we spelen.

La bella Senorita?

Si, si, mi Muchachito,

Ze zou het ook graag zingen als ze de weg maar wist.

Maar hoe ze ook probeert,

in haar stem zit een fout!

En alles wat de dame kan zeggen

is «E-E-AW!»

Er is een licht in haar oog,

Al zal ze proberen het te verbergen,

Ze kan niet ontkennen,

er is een licht in haar oog.

Oh!

de charme van haar glimlach

dus verleidt iedereen die haar ziet

dat ze een mijl zouden rijden

voor de charme van haar glimlach.

Amigo mio, luistert ze naar mijn lied?

Nee, nee, mi Muchachito, hoe kun je het zo mis hebben?

La bella Senorita?

Si, Si, la senorita,

Als ze alle woorden kende,

Nou ja, misschien zou ze meezingen.

..

Haar gezicht is een droom

als een engel die ik zag!

Maar alles wat mijn lieveling kan schreeuwen

is: «E-E-AW!»

Senorita donkey sita, niet zo vloot als een mug,

maar zo lief als mijn Chiquita,

jij bent de enige voor mij.

Jij bent.

.. degene.

.. voor mij!

Muziek van Rudolf Friml en Herbert Stothart,

met tekst van Robert Wright en George Forest, 1937

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt