Золотой ключик или приключения Буратино. Часть 5 - Аудиокнига в кармане, Юрий Григорьев
С переводом

Золотой ключик или приключения Буратино. Часть 5 - Аудиокнига в кармане, Юрий Григорьев

Альбом
Алексей Толстой — «Золотой ключик или приключения Буратино»
Год
2019
Длительность
288400

Hieronder staat de songtekst van het nummer Золотой ключик или приключения Буратино. Часть 5 , artiest - Аудиокнига в кармане, Юрий Григорьев met vertaling

Tekst van het liedje " Золотой ключик или приключения Буратино. Часть 5 "

Originele tekst met vertaling

Золотой ключик или приключения Буратино. Часть 5

Аудиокнига в кармане, Юрий Григорьев

Оригинальный текст

Говорящий Сверчок дает Буратино мудрый совет.

Прибежав в каморку под лестницей, Буратино шлепнулся на пол около ножки стула.

— Чего бы еще такое придумать?

Не нужно забывать, что Буратино шел всего первый день от рождения.

Мысли у него были маленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые.

В это время послышалось:

— Крри-кри, крри-кри, крри-кри.

Буратино завертел головой, оглядывая каморку.

— Эй, кто здесь?

— Здесь я, — крри-кри.

Буратино увидел существо, немного похожее на таракана, но с головой, как у кузнечика.

Оно сидело на стене над очагом и тихо потрескивало, — крри-кри, — глядело выпуклыми, как из стекла, радужными глазами, шевелило усиками.

— Эй, ты кто такой?

— Я — Говорящий Сверчок, — ответило существо, — живу в этой комнате больше ста лет.

— Здесь я хозяин, убирайся отсюда.

— Хорошо, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, где я прожил сто лет, — ответил Говорящий Сверчок, — но, прежде чем я уйду, выслушай полезный совет.

— Очень мне нужны советы старого сверчка.

— Ах, Буратино, Буратино, — проговорил сверчок, — брось баловство, слушайся Карло, без дела не убегай из дома и завтра начни ходить в школу.

Вот мой совет.

Иначе тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения.

За твою жизнь я не дам и дохлой сухой мухи.

— Почему?

— спросил Буратино.

— А вот ты увидишь — почему, — ответил Говорящий Сверчок.

— Ах ты, столетняя букашка-таракашка!

— крикнул Буратино.

— Больше всего на свете я люблю страшные приключения.

Завтра чуть свет убегу из дома — лазить по заборам, разорять птичьи гнезда, дразнить мальчишек, таскать за хвосты собак и кошек.

Я еще не то придумаю!

— Жаль мне тебя, жаль, Буратино, прольешь ты горькие слезы.

— Почему?

— опять спросил Буратино.

— Потому, что у тебя глупая деревянная голова.

Тогда Буратино вскочил на стул, со стула на стол, схватил молоток и запустил его в голову Говорящему Сверчку.

Старый умный сверчок тяжело вздохнул, пошевелил усами и уполз за очаг, — навсегда из этой комнаты.

Перевод песни

оворящий Сверчок дает Буратино мудрый совет.

ибежав в каморку под лестницей, Буратино шлепнулся а ол около ножки стула.

— его еще такое идумать?

е нужно забывать, о Буратино ел всего первый день от рождения.

сли у него были аленькие-маленькие, коротенькие-коротенькие, стяковые-пустяковые.

о время ослышалось:

— и-кри, и-кри, и-кри.

атино завертел головой, оглядывая аморку.

— , о ес?

— есь , — и-кри.

атино увидел существо, емного похожее на таракана, о с оловой, ак у ечика.

о сидело на стене над очагом и тихо потрескивало, — и-кри, — ело и, как из стекла, адужными глазивии, адужными глазивии, аи азивеи.

— , о акой?

— — оворящий Сверчок, — ответило существо, — иву в этой омнате больше ста ет.

— Здесь я хозяин, убирайся отсюда.

— орошо, я уйду, отя мне грустно покидать комнату, где я прожил сто лет, — ответил Говорящий Сверчок, — о, евыое че

— ень мне советы старого сверчка.

— , Буратино, Буратино, — оговорил сверчок, — брось баловство, слушайся Карло, ез дела не убегай из ао из аоа и и аоа и и оа и

от совет.

аче ебя асные опасности en страшные иключения.

а ою изнь е ам и дохлой сухой и.

— очему?

— спросил атино.

— вот ты увидишь — очему, — ответил Говорящий ерчок.

— ты, столетняя ашка-таракашка!

— икнул атино.

— ольше всего а свете я страшные иключения.

автра чуть свет убегу из дома — азить по заборам, азорять птичьи гнезда, дразнить мальчишек, таскать за хвосты собоба.

еще не о идумаю!

— аль мне ебя, жаль, Буратино, ольешь горькие слезы.

— очему?

— опять спросил атино.

— отому, о у тебя глупая деревянная олова.

огда атино вскочил на стул, со стула на стол, схватил олоток и запустил его в голову Говорящему Сверчку.

арый сверчок тяжело вздохнул, пошевелил сами en олз за очаг, — авсегда из этой комнаты.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt