Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) - Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos
С переводом

Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) - Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos

Год
2021
Язык
`Engels`
Длительность
240980

Hieronder staat de songtekst van het nummer Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) , artiest - Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos met vertaling

Tekst van het liedje " Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) "

Originele tekst met vertaling

Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight)

Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos

Оригинальный текст

All alone I have started my journey

To the darkness of darkness I go

With a reason, I stopped for a moment

In this world full of please so frail

Town after town on I travel

Pass through faces I know and know not

Like a bird in flight, sometimes I topple

Time and time against, just farewells

Donde voy, donde voy?

Day by day, my story unfolds

Solo estoy, solo estoy

All alone, as the day I was born

Till your eyes rest in mine, I shall wander

No more darkness I know and know not

For your sweetness, I trade my freedom

Not knowing smiles, your nane

Donde voy, donde voy?

Songs of love tales, I sing of no more

Solo estoy, solo estoy

Once again with my shadows I roam

Donde voy, donde voy?

All alone as the day I was born

Solo estoy, solo estoy

Still alone with my shadows I roam

Перевод песни

Helemaal alleen ben ik aan mijn reis begonnen

Naar de duisternis van de duisternis ga ik

Met een reden, ik stopte even

In deze wereld vol alsjeblieft zo broos

Stad na stad op Ik reis

Ga door gezichten die ik ken en niet ken

Als een vogel in de vlucht, val ik soms om

Tijd en tijd tegen, gewoon vaarwel

Donde voy, donde voy?

Dag na dag ontvouwt mijn verhaal zich

Solo estoy, solo estoy

Helemaal alleen, zoals de dag dat ik werd geboren

Tot je ogen in de mijne rusten, zal ik ronddwalen

Geen duisternis meer die ik ken en niet weet

Voor jouw zoetheid, ruil ik mijn vrijheid in

Niet wetende glimlacht, je nane

Donde voy, donde voy?

Liederen van liefdesverhalen, ik zing van niet meer

Solo estoy, solo estoy

Nogmaals met mijn schaduwen dwaal ik rond

Donde voy, donde voy?

Helemaal alleen als de dag dat ik werd geboren

Solo estoy, solo estoy

Nog steeds alleen met mijn schaduwen dwaal ik rond

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt