Merry-go-round - 2PM

Merry-go-round - 2PM

  • Jaar van uitgave: 2020
  • Taal: Engels
  • Duur: 3:48

Hieronder staat de songtekst van het nummer Merry-go-round , artiest - 2PM met vertaling

Tekst van het liedje " Merry-go-round "

Originele tekst met vertaling

Merry-go-round

2PM

Originele tekst

Kitto kimi wa ko nai sa

Akiramete wa matteru boku sa

Futari shokuji wo shitari…

Fuku wo erabi… eiga wo mitari…

Machijuu kimi no omoide ga ippai

Kasaneta kazu dake no

Namida ga mou afurete shimau

Flash back!

Sugoshi ta hibi

Kioku no na ka warau kimi

Toki ga tatte mo

Nani hitotsu iroasenai

Onaji sora no mashita

Mawari tsuzukeru kodoku na mokuba

Please come back!

Doushite boku ja nai no?

Doko de surechigatta no?

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

Nikunde ai wo shinjite

Guruguru mawaru omoi

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

Kitto kimi mo onaji sa

Koi wo shite mo boku ni kaeru sa

Kono yo de ichiban kimi wo aishiteiru

Kono mune ni modotte

Omoide wo mata tsukureba ii

Feel me…

Imasara kizuitanda

Kimi no taisetsu sa

I’m sorry motto sunao ni

Nareba yokatta

Still I love you

Wazuka demo sora ni inori

Kibou no niji wo kakeru

Yurushitte kuyaminaite

Mata kimi wo sagashiteru

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

Mabushii sono egao ga

Boku wo hikimodosu no sa

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

Hakanai unmei futari hikisaita

Namida misezu ni satta

Kimi no yasashi sa

Ima nara wakaru yo

Honto no ai no imi

Mata aeru nara

Isshou kakete mamoritai

Doushite boku ja nai no?

Doko de surechigatta no?

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

Tsunaide te no nukumori

Mada koko ni aru zutto

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

きっと 君は来ないさ

諦めては 待ってる僕さ

二人 食事をしたり…

服を選び… 映画を見たり…

街中君の 想い出がいっぱい

重ねた数だけの

涙がもう溢れてしまう

Flash back!

過ごした日々

記憶の中笑う君

時が経っても

何一つ色褪せない

同じ空の真下

回り続ける孤独な木馬

Please come back!

どうして 僕じゃないの?

何処で擦れ違ったの?

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

憎んで 愛を信じて

ぐるぐる回る想い

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

きっと 君も同じさ

恋をしても 僕に帰るさ

この世で一番 君を愛している

この胸に戻って

想い出をまた作ればいい

Feel me…

いまさら気付いたんだ

君の大切さ

I’m sorry もっと素直に

なればよかった

Still I love you

わずかでも空に祈り

希望の虹をかける

許して 悔やみ泣いて

また君を探してる

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

眩しいその笑顔が

僕を引き戻すのさ

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

儚い運命 二人 引き裂いた

涙見せずに去った

君のやさしさ

いまならわかるよ

ほんとの愛の意味

また会えるなら

一生かけて守りたい

どうして 僕じゃないの?

何処で擦れ違ったの?

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

つないだ手の温もり

まだ此処にある ずっと

Like a merry-go-round

Like a merry-go-round

I know you won’t be here

But I don’t know how to let go

I just wait here like a fool

We ate together, did laundry together, watched movies together

The streets are full of the memories

Of what we used to be

The tears I’ve been holding back rush out uncontrollably

Flash back

In the memories of the days we spent together

There’d always be your smile like a blossoming flower

Time flows by like the rush of a river

But it will never dilute your colour

Under the same sky

The lonely wooden ponies go round and round endlessly

Please come back

Why isn’t it me every time?

When did we brush past each other?

Like a merry go round

Like a merry go round

I hate you but I still foolishly believe in love

The memories of us going round and round

Like a merry go round

Like a merry go round

You must be feeling the same way

Though deeply in love, you can still come back to me

To the one who loves you most

Please come back

All those memories can be started anew

Feel me

Only now do I realise

How important you were to me

I’m sorry, more honest to myself

Is what I should’ve been

Still love you

I can only pray to heaven now

Pray that I’d get a ray of hope

I ask again for your forgiveness, not for your remorse

I don’t want to be bitterly chasing your shadow

Like a merry go round

Like a merry go round

That dazzling smile of yours

Is an image I’ll never be able to forget

Like a merry go round

Like a merry go round

Fate tore us apart

The tears blurred out

Your gentleness

I now realise

What love is all about

If we could be together again

Then let us use a lifetime to protect this love

Why isn’t it me every time?

When did we brush past each other?

Like a merry go round

Like a merry go round

The warmth I felt when I held your hand

Still remains firmly in my heart

Like a merry go round

Like a merry go round

Liedvertaling

Kitto kimi wa ko nai sa

Akiramete wa matteru boku sa

Futari shokuji wo shitari...

Fuku wo erabi ... eiga wo mitari ...

Machijuu kimi geen omoide ga ippai

Kasaneta kazu dake no

Namida ga mou afurete shimau

Flits terug!

Sugoshi ta hibi

Kioku no na ka warau kimi

Toki ga tatte mo

Nani hitotsu iroasenai

Onaji sora geen mashita

Mawari tsuzukeru kodoku na mokuba

Kom alsjeblieft terug!

Doushite boku ja nai nee?

Doko de Surechigatta nee?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Nikunde ai wo shinjite

Guruguru mawaru omoi

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Kitto kimi moonaji sa

Koi wo shite mo boku ni kaeru sa

Kono yo de ichiban kimi wo aishiteiru

Kono mune ni modotte

Omoide wo mata tsukureba ii

Voel me…

Imasara kizuitanda

Kimi geen taisetsu sa

Het spijt me motto sunao ni

Nareba Yokatta

Ik houd nog steeds van je

Wazuka demo sora ni inori

Kibou no niji wo kakeru

Yurushitte kuyaminaite

Mata kimi wo sagashiteru

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Mabushii sono egao ga

Boku wo hikimodosu no sa

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Hakanai unmei futari hikisaita

Namida misezu ni satta

Kimi geen yasashi sa

Ima nara wakaru yo

Honto no ai no imi

Mata aeru nara

Isshou kakete mamoritai

Doushite boku ja nai nee?

Doko de Surechigatta nee?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Tsunaide te no nukumori

Mada koko ni aru zutto

Als een draaimolen

Als een draaimolen

君は来ないさ

待ってる僕さ

食事をしたり…

… 映画を見たり…

想い出がいっぱい

重ね た 数 だけ の

涙 が もう 溢れ てしまう

Flits terug!

過ごし た 日 々

記憶 の 中笑う 君

時が 経っ て も

何一 つ 色褪せ ない

同じ 空 の 真下

回り 続ける 孤独 な 木馬

Kom alsjeblieft terug!

?

?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

愛を信じて

ぐるぐる 回る 想い

Als een draaimolen

Als een draaimolen

君も同じさ

僕に帰るさ

君を愛している

この 胸 に 戻っ て

想い出 を また 作れ ばいい

Voel me…

いまさら 気付い た んだ

君 の 大切 さ

Het spijt me

なれ ば よかっ た

Ik houd nog steeds van je

わずか で も 空 に 祈り 祈り

希望 の 虹 を かける

悔やみ泣いて

また 君 を 探し てる

Als een draaimolen

Als een draaimolen

眩しい その 笑顔 が

僕 を 引き戻す の さ

Als een draaimolen

Als een draaimolen

二人 引き裂いた

涙見せ ず に 去っ た

君の やさし さ

いまなら わかる よ

ほんと の 愛 の 意味

また 会える なら

一生かけ て 守り たい

?

?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

つない だ 手 の 温もり

ずっと

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Ik weet dat je er niet zult zijn

Maar ik weet niet hoe ik los moet laten

Ik wacht hier gewoon als een dwaas

We aten samen, deden samen de was, keken samen films

De straten zijn vol met de herinneringen

Van wat we waren

De tranen die ik heb tegengehouden stromen ongecontroleerd naar buiten

Flits terug

In de herinneringen aan de dagen die we samen doorbrachten

Er zou altijd je glimlach zijn als een bloeiende bloem

De tijd vloeit voorbij als de stroomversnelling van een rivier

Maar het zal je kleur nooit verdunnen

Onder dezelfde hemel

De eenzame houten pony's gaan eindeloos rond

Kom alsjeblieft terug

Waarom ben ik het niet elke keer?

Wanneer zijn we langs elkaar heen gegaan?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Ik haat je, maar ik geloof nog steeds dwaas in liefde

De herinneringen aan ons die rond en rond gaan

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Jij voelt je vast ook zo

Ook al ben je erg verliefd, je kunt nog steeds bij me terugkomen

Aan degene die het meest van je houdt

Kom alsjeblieft terug

Al die herinneringen kunnen opnieuw worden gestart

Voel me

Nu pas realiseer ik me dat

Hoe belangrijk je voor me was

Het spijt me, eerlijker tegen mezelf

Is wat ik had moeten zijn?

Hou nog steeds van je

Ik kan nu alleen maar tot de hemel bidden

Bid dat ik een sprankje hoop krijg

Ik vraag nogmaals om je vergeving, niet om je spijt

Ik wil niet verbitterd je schaduw achterna zitten

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Die oogverblindende glimlach van jou

Is een afbeelding die ik nooit zal kunnen vergeten?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Het lot scheurde ons uit elkaar

De tranen vervaagden

Uw zachtheid

Ik realiseer me nu

Waar liefde om draait

Als we weer samen zouden kunnen zijn

Laten we dan een leven lang gebruiken om deze liefde te beschermen

Waarom ben ik het niet elke keer?

Wanneer zijn we langs elkaar heen gegaan?

Als een draaimolen

Als een draaimolen

De warmte die ik voelde toen ik je hand vasthield

Zit nog steeds stevig in mijn hart

Als een draaimolen

Als een draaimolen

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt