Hieronder staat de songtekst van het nummer How Are Things in Glocca Morra , artiest - Connie Francis met vertaling
Originele tekst met vertaling
Connie Francis
I hear a bird, a Londonderry bird
It well may be he’s bringing me a cheering word
I hear a breeze, a River Shannon breeze
It well may be it’s followed me across the seas
Then tell me please
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leaping there?
Does it still run down to Donny cove
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weeping there?
Does that laddie with the twinkling eye come whistling by?
And does she walk away
Sad and dreamy there, not to see me there?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
Ik hoor een vogel, een Londonderry-vogel
Het kan best zijn dat hij me een opbeurend woord brengt
Ik hoor een briesje, een briesje uit de rivier de Shannon
Het kan best zijn dat hij me over de zeeën heeft gevolgd
Vertel me dan alsjeblieft
Hoe gaat het in Glocca Morra?
Springt dat beekje daar nog steeds?
Loopt het nog steeds naar Donny Cove?
Door Killybegs, Kilkerry en Kildare?
Hoe gaat het in Glocca Morra?
Is die wilg daar nog steeds aan het huilen?
Komt die jongen met het twinkelende oogje voorbij fluiten?
En loopt ze weg?
Verdrietig en dromerig daar, om mij daar niet te zien?
Dus ik vraag aan elke treurwilg
En elke beek langs de weg
En elke jongen die komt fluitend tooralay
Hoe gaat het deze mooie dag in Glocca Morra?
Dus ik vraag aan elke treurwilg
En elke beek langs de weg
En elke jongen die komt fluitend tooralay
Hoe gaat het deze mooie dag in Glocca Morra?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt