
Hieronder staat de songtekst van het nummer Peer Kharabat , artiest - 127 met vertaling
Originele tekst met vertaling
127
ای پیر خرابات
ای صاحب کرامات
کی شود این شهر آباد ؟!
که هر کس بر این تخت نشست
پیمان خود با ما شکست
از ما گسست
ای حضرات عالیات
شب خوش عزت زیاد
جمله رویم ز یاد
سراب فردا های خوب
از عمر ما سالها ربود
رفتن چه زود
گر از پای و بس ویرانه بود
این خانه را ایوان چه سود ؟!
ویرانه بود
که دنیای ما ویرانه بود
ویرانه ی مستانه بود
اینطور نبود ؟
ای دوستان قدیمی
همراهان صمیمی
وقت است بر بندیم رخت
که عمری زیر زمینیم
سر خورده و غمگینیم
بر مزار پای تخت
ایمان خود بر خر کشید و زجام دیگر سر کشید
چرخانیم این چرخ بد
ای پیر خرابات
ای صاحب کرامات
کی شود این شهر آباد
که هرکس بر این تخت نشست پیمان خود با ما شکست
از ما گسست
ای حضرات عالیات
شب خوش عزت زیاد
جمله رویم ز یاد
O oude ruïne
O eigenaar van uw waardigheid
Wanneer wordt deze stad gesetteld?!
dat iedereen op deze troon zat
Hij heeft zijn contract met ons verbroken
Hij heeft het uitgemaakt met ons
Uwe Excellenties
Welterusten
We onthouden de zin
Een luchtspiegeling van een goede toekomst
Hij stal jaren uit ons leven
hoe laat vertrekken
Het was volledig verwoest
Wat is het nut van dit huis?
Het was een ruïne
Dat onze wereld kapot was
Het was een dronken ruïne
was het niet
oude vrienden
intieme metgezellen
Het is tijd om je aan te kleden
dat we voor altijd ondergronds zijn
We zijn verloren en verdrietig
Op het graf aan de voet van de troon
Hij verloor zijn geloof en hij verloor zijn hoofd
Laten we dit slechte wiel draaien
O oude ruïne
O eigenaar van uw waardigheid
Wanneer zal deze stad welvarend zijn?
dat degene die op deze troon zat zijn verbond met ons heeft verbroken
Hij heeft het uitgemaakt met ons
Uwe Excellenties
Welterusten
We onthouden de zin
127 • 2007
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt